طرح ملی زبان های در خطر از سال آینده بطور جدی دنبال می‌شود

به گزارش «تاریخ‌ما» به نقل از میراث آریا به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی
و گردشگری، بهروز عمرانی سرپرست پژوهشگاه این مطلب را در همایش
تخصصی «زبان مادری » که توسط  پژوهشکده زبان شناسی، کتیبه
ها و متون پژوهشگاه به منظور گرامیداشت روز جهانی زبان مادری در
حال برگزاری است مطرح کرد.

او گفت: «در واپسین سالهای قرن بیستم زبان شناسان به این توافق
رسیدند که یونسکو می بایست برای بحران نابودی زبان ها چاره اندیشی
کرده و از آنها با اقداماتی همچون حمایت مالی ثبت و ضبط و بررسی
اسناد و مدارک پشتیبانی کند.»

عمرانی افزود: «یونسکو به منظور حمایت از تنوع زبانی، چند زبانگی
، ترویج، شناخت و نگهداشت حدود 7 هزار زبان موجود در جهان و به
ویژه زبان هایی که در معرض خطر هستند و پیشگیری از بحران نابودی
زبان ها و معاقب آن ناپدید شدن فرهنگ ها، روز 21فوریه را روز
جهانی زبان مادری نامگذاری کرد.»

او با بیان اینکه زبان مادری تنها زبان نیست بلکه مهمترین نمود یک
فرهنگ بوده و پاسداشت آن به منزله ابقا و احیای هویت و فرهنگ
جوامع است افزود: «یونسکو سال 2019را به نام «اهمیت زبان های بومی
در ایجاد و گسترش صلح و آرامش »نامیده است.»

او در ادامه با اشاره به اینکه کشورها با اجرای مراسم گوناگون در
قالب شعر،سرود خوانی، رقص های محلی، نمایش های سنتی، انتشار
مجله و کتاب این روز را جشن می گیرند وی در گفتگو با تاریخ ما تصریح کرد: «در ایران نیز هر
ساله این روز گرامی داشته می‌شود.»

عمرانی گفت: «پژوهشکده زبان شناسی، کتیبه ها و متون به عنوان
نماینده پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، بیش از یک دهه است که
به مناسبت این روز مراسمی را در قالب رویداد فرهنگی برگزار و
اولویت های طرح های پژوهشی اش را نیز به این مهم اختصاص داده و
نتایج آنها را در قالب طرح های پژوهشی، کتاب و مجموعه مقالات
منتشر می کند.»

سرپرست پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری از جمله طرح های پژوهشی
این پژوهشکده را علاوه بر پرداختن به واژه نامه های گویشی و مستند
سازی گویشها،موضوع طرح ملی اطلس زبانی ایران عنوان کرد.

او گفت: «طرح ملی اطلس زبانی ایران علاوه بر اینکه مجموعه ای از
تمامی میراث زبانی کشور است، تمامی لهجه ها و گویش ها را در خود
جای داده است.»

عمرانی با بیان اینکه این طرح با هدف عرضه تصویری از سیمای زبانی
کشور در حال تدوین است وی در گفتگو با تاریخ ما تصریح کرد: «نمونه های گویشی دیجیتالی برای
آوانویسی و تهیه اطلس آماده شده است.»

او با بیان این نکته که زبان مادری در شکل گیری هویت و شخصیت
افراد موثر است و فراگیری زبان مادری بر تداوم پیوند فرد با گذشته
و ریشه خود خواهد افزود اظهار کرد: «از سوی دیگر با نابودی یک
زبان در اصل فرهنگ ارزشمند یک قوم همراه با پیشینه تاریخی،
اجتماعی و هنری آن از بین می رود.»

وی همچنین در ادامه صحبت خویش خاطر نشان کرد: «از جمله اولویت ها و ضرورت های دیگر درباره
گویشها و زبان های محلی،پرداختن به موضوع زبان های در خطر است که
از سال 1394در گروه زبان و گویش رایج پژوهشگده زبان شناسی، کتیبه
ها و متون مطرح شده و مقدمات آن نیز فراهم گشته است.»

سرپرست پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری وی در گفتگو با تاریخ ما تصریح کرد: «بنابر این
ضرورت مقرر شده  از سال آینده این طرح ملی به طور جدی کار
خود را ادامه دهد.»

او او به خبرنگار تاریخ ما گفت: «گویش های ایرانی که بصورت اقلیت در کشور های
همسایه (افغانستان، ازبکستان و …) بکار می روند نماینده فرهنگ
و تاریخ ایران زمین در آن کشورها هستند و تلاش برای حفظ گویش ها
در حقیقت کوشش برای پاسداری از میراث فرهنگی کشورمان خواهد بود.»

عمرانی گفت: «با توجه به ضرورت اجرای طرح های نجات بخشی بر اساس
برنامه ششم توسعه مبنی بر تهیه پیوست تخصصی میراث فرهنگی از یک سو
و همچنین شناسایی  و مستند سازی میراث فرهنگی ملموس و
ناملموس در حوزه ایران فرهنگی، پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری
، در حوزه پرداختن به زبان ها، گویش ها و پاسداشت آنها از هیچ
کوششی فرو گذار نخواهد کرد.»
 

ممکن است شما دوست داشته باشید
ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.