گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

ابوسعید ابوالخیر:دی بر سر گور ذله غارت گردم مر پاکان را جنب زیارت کردم

❈۱❈
دی بر سر گور ذله غارت گردم مر پاکان را جنب زیارت کردم
شکرانهٔ آنکه روزه خوردم رمضان در عید نماز بی طهارت کردم

فایل صوتی رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران رباعی شمارهٔ ۴۲۱

صوتی یافت نشد!

تصاویر

کامنت ها

کیومرث
2020-05-23T15:05:10
عزیزانی که معنی این رباعی میدانند لطف کرده اینجا بنویسند.
کمال داودوند
2017-01-28T00:55:16
8592
مهدی
2021-05-30T11:03:17.638814
دی بر سر گور دله غارت کردم مر پاکانرا جنب زیارت کردم  کفاره روزه‌ایکه خوردم رمضان در عید نماز بی‌طهارت کردم   این رباعی در الخزائن مولااحمد نراقی ۱۲۴۵ م و چندین دفتر و کتاب خطی دیده شده و در هیچیک نام گوینده آن بنظر نرسیده است.  دی عبارت از زمان ماضی است ولکن زمان حال مراداست و گور عبارت از بدن انسانیست که روح در او مدفونست و دله عبارت از قوی نفسانی که بخل و حرص و حسد و کینه از آنجمله است و لازمه نفس اماره است. غارت کردم عبارتست از مخالفت نفس و آنکه میگوید کردم یعنی مخالفت نفس را از قوه بفعل آوردم. و پاکان اشارتست بمرشدان و کاملان که طالبان بواسطه آن هستند و از لوث هستی پاک و مطهر میگردند. جنب گفتن، مراد انصاف دادنست چون طالب بسروحدت نرسیده است هنوز از شرک دوئی خلاص نشده و خود را جنب میداند و زیارت کردم بمعنی توجه است و توصل کاملان و چون مقرراست که طالب را بجهت حصول بمقصد از ماکول و مشروب لذیذ در ابتداء حال منع میفرمایند. می‌گویند کفاره آنکه روزه خوردم رمضان. لفظ رمضان مجاز است چون روزه مخصوصست برمضان، این ماه را ذکر کرده است مقصودش آنست که آن ریاضت که فرموده بودند به تقدیم رساندیم. و عید اشارتست که بمقام مشاهده رسیدیم. و نماز بی‌طهارت کردم یعنی بمقام فناء فی‌الله و بقاءبالله رسیدم و از هستی موهومی نجات یافتم و نمازمیت بر نفس گذاردم چه در نماز میت طهارت شرط نیست
غبار ره
2022-04-25T19:27:36.6335732
آنچه غارت می شود زلّه است نه ذلّه به همین جهت بعضی خوانده اند: غلّه غارت کردم اما به نظر ، همان زلّه صحیح است