گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

عطار:زهی در کوی عشقت مسکن دل چه می‌خواهی ازین خون خوردن دل

❈۱❈
زهی در کوی عشقت مسکن دل چه می‌خواهی ازین خون خوردن دل
چکیده خون دل بر دامن جان گرفته جان پرخون دامن دل
❈۲❈
از آن روزی که دل دیوانهٔ توست به صد جان من شدم در شیون دل
منادی می‌کنند در شهر امروز که خون عاشقان در گردن دل
❈۳❈
چو رسوا کرد ما را درد عشقت همی کوشم به رسوا کردن دل
چو عشقت آتشی در جان من زد برآمد دود عشق از روزن دل
❈۴❈
زهی خال و زهی روی چو ماهت که دل هم دام جان هم ارزن دل
مکن جانا دل ما را نگه‌دار که آسان است بر تو بردن دل
❈۵❈
چو گل اندر هوای روی خوبت به خون درمی‌کشم پیراهن دل
بیا جانا دل عطار کن شاد که نزدیک است وقت رفتن دل

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۴۵۳

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

امیر
2015-10-18T09:08:24
آسمان عشق و استاد شجریانبی نظیر اجرا شده در مخالف این غزل
میاحیان
2015-01-08T01:53:22
مکن درست است و عاقلانه تر . هر چند در عشق عقل مفهمومی است تعریفی و غیر متعارف . عقل بسیار زیبا و ستودنی تا زمانی که به پرده کشف رسی پس از آن همه او می ماند و او و تعریفی جز او و تفریقی به غیر او نمی ماند هر چه هست اوست . به قول سعدی چون خبرم آمدم از او بی خبر از خویشتنم . دل کندن به معنای وجود و هسنتی خود را وام داشتن به غیر. پس به گفته مولانا چون او نشسته در نظر من به کجا نظر کنم اوست گرفته شهر دل من به کجا سفر برم.
غلامرضا
2012-11-08T10:57:52
با سلام. در بیت سوم، مصرع دوم، «به سر جان من شدم در شیون دل» نیز صحیح می‌نماید. بنده اطّلاعات فنّی کافی برای اظهار نظر ندارم، لیک معنای «به سر جان می‌شدم» از «به صد جان می‌شدم» برای این بنده لطیف‌تر و نزدیک‌تر است.
شرر مفیدی
2014-06-15T13:24:52
با سلام. در بیت چهارم مصرع دوم، که خون عاشقان "بر " گردن دل، درست‌تر می‌نماید. این شعر زیبا را استاد شجریان به زیبایی در آلبوم آسمان عشق اجرا نموده‌اند.
ستودی
2017-11-09T21:35:30
زدی در کوی عشقت ..... در مصرع اول هم آمده است مناسبتر به نظر میرسد
علیرضا پ
2017-03-07T14:38:57
بیت سوم مصرع دوم « به صد جان می شدم در شیون دل » صحیح است.
بهزاد
2018-07-19T00:57:26
چه میخواهی از این خون خوردن دل ؟
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳
2022-08-19T00:43:53.5100769
زدی چه معنایی دارد؟ زهی یعنی آفرین احسنت  واژه ای برای تشویق است قضا گفت گیر و قدر گفت ده فلک گفت احسنت و مه گفت زه   زهی ماه زهی ماه زهی باده همراه که جان را و جهان را بیاراست خدایا زهی شور زهی شور که انگیخته عالم زهی کار زهی بار که آن جاست خدایا
یزدانپناه عسکری
2023-05-08T16:25:49.7504684
7- زهی خال و زهی روی چو ماهت - که دل هم دام جان هم ارزن دل  *** [علامه سید محمد حسین طباطبایی] مهین مهرورزان که آزاده اند - بریدند از دام جان تارها [یزدانپناه عسکری] دام جان تلف کننده قوه محرک تعقل قلب می باشد.