گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

فیض کاشانی:هر دمم نیشی ز خویشی میرسد با آشنا عمر شد در آشنائیها و خویشی ها هبا

❈۱❈
هر دمم نیشی ز خویشی میرسد با آشنا عمر شد در آشنائیها و خویشی ها هبا
کینه ها در سینه ها دارند خویشان ازحسد آشنایان در پی گنجینه های عمرها
❈۲❈
هیچ آزاری ندیدم هرگز از بیگانهٔ هر غمی کامد بدل از خویش بود و آشنا
بحر دل را تیره گرداند چو خویشی بگذرد میزند بر دل بگد چون آشنا کرد آشنا
❈۳❈
خویش میخواهد نباشد خویش بر روی زمین تا بریزد روزی آن بر سر این از سما
چون سلامی می کند سنگیست بر دل میخورد بی سلام ار بگذرد بر جان خلد زان خارها
❈۴❈
راحتی مر آشنا را زآشنائی کم رسد نیست راضی آشنائی از سلوک آشنا
شکوه کم کن فیض از یاران ودر خودکن نظر تا چگونه میکنی در بحر دلها آشنا
❈۵❈
گر زمن پرسی زخویش و آشنا بیگانه شو با خدای خویش میباش آشنا و آشنا

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۴

صوتی یافت نشد!

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

mareshtani
2009-11-07T17:06:33
mesraje dowom beide shashom(besalam ar bogsarad)---پاسخ: با تشکر، «از» با «ار» جایگزین شد.
mareshtani
2009-11-07T16:59:18
mesraje dowome bei awal(khoshiha je)(je)---پاسخ: پیشنهاد شما، وزن شعر را بر هم می‌زند، باید همین «خویشیها» درست باشد.
مهدی پژوهنده
2014-10-08T12:47:54
سلامدر مصرع دوم بیت چهارم ، عبارت «بگد» مفهوم نیست و ظاهرا عبارت «لگد» صحیح است.می گوید ، در دریای دل هر آشنایی که شنا می کند ،لگدی هم به دل می زند.
محمد
2020-08-13T20:03:05
سلام ، خیلی سواد ادبیات و شعر ندارم ولی به نظرم:بحر دل را تیره گرداند چو خویشی بگذردمی زند بر دل لگد چون آشنا کردا شنا.دل نشین تر می نماید.
پوریا غفوریان
2019-01-06T14:01:05
با سلام"با" در مصراع اول باید جای خود را ب "یا" بدهد. چون شاعر با توجه به فضای مصراع دوم هم از خویشان و هم از اشنایان زخم خورده