گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

همام تبریزی:آنچه باید همه داری و نداری مانند کس نگوید مه و خورشید به رویت مانند

❈۱❈
آنچه باید همه داری و نداری مانند کس نگوید مه و خورشید به رویت مانند
اتفاق است که بی مثل جهانی لیکن قیمت حسن تو صاحب‌نظران می‌دانند
❈۲❈
عکس گل‌های رخ خویش در آیینه ببین تا ز اندیشه بستان و گلت بستانند
التفاتی نبود چشم خوشت را به کسی بر سر خاک درت شاه و گدا یکسانند
❈۳❈
بادها عطر‌فروشان سر زلف تواند گرد گل‌های چمن بوی تو می‌گردانند
دیده‌ای باد بهاری که گل افشان گردد مهربانان دل و جان بر تو چنان افشانند

فایل صوتی غزلیات شمارهٔ ۷۹

صوتی یافت نشد!

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

۲۴۶
2020-03-10T04:34:13
بیت آخر: دیدهای -> دیده ی.
کاربر سیستمی
2021-06-22T20:28:10.47229
تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبان‌زاده تغییر مصرع ۳ از «اتفاق است که بیمثل جهانی لیکن» به «اتفاق است که بی مثل جهانی لیکن» تغییر مصرع ۴ از «قیمت حسن تو صاحب نظران می دانند» به «قیمت حسن تو صاحب‌نظران می‌دانند» تغییر مصرع ۵ از «عکس گل های رخ خویش در آیینه بین» به «عکس گل‌های رخ خویش در آیینه ببین» تغییر مصرع ۸ از «بر سر خاک درت شاه و گدا یک سانند» به «بر سر خاک درت شاه و گدا یکسانند» تغییر مصرع ۹ از «بادها عطر فروشان سر زلف تواند» به «بادها عطر‌فروشان سر زلف تواند» تغییر مصرع ۱۰ از «گرد گل های چمن بوی تو می گردانند» به «گرد گل‌های چمن بوی تو می‌گردانند» تغییر مصرع ۱۱ از «دیدهای باد بهاری که گل افشان گردد» به «دیده‌ای باد بهاری که گل افشان گردد»
مهدی
2022-01-08T22:20:14.5444757
به نظرم «دیده‌ای» باید درست باشد. من بیت را این طور می‌فهمم: دیده‌ای که بادِ بهاری چطور گل‌ها را می‌افشاند [می‌ریزاند]؟ مهربانان، جان و دلِ خود را همان‌طور نثارِ تو می‌کنند.