گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

مهستی گنجوی:در مرو پریر لاله انگیخت دی نیلوفر به بلخ در آب گریخت

❈۱❈
در مرو پریر لاله انگیخت دی نیلوفر به بلخ در آب گریخت
در خاک نشابور گل امروز آمد فردا به هری باد سمن خواهد ریخت

فایل صوتی رباعیات رباعی شمارۀ ۸

صوتی یافت نشد!

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

امیر
2015-07-22T16:59:57
این رباعی تا حدودی تکرار رباعی شماره‌ی 6 است
علی زروندی
2015-02-20T18:59:35
در این رباعی اشاره به گذر زمان و تغییر شده است . در هر مصرع به این گذر اشاره دارد پریر = پریروردی = دیروز امروزفردا
یکی
2016-05-03T12:44:48
با سلام خدمت استاد امین کیخااما که هر وخت گوئم پریر وا روز قبل دوشم
سلیمان
2013-12-20T08:46:29
پریر به معنی پریروز است، دیروز می شود دی
علی تبریزی
2013-06-18T01:45:26
دوستان عزیز مصرع صحیح این می تواند باشد.در مرو پریر لاله آتش انگیختهم وزنش درست می شودهم مفهوم لاله و آتش مناسبت شاعرانه داردو هم شاعر ما به عناصر اربعه اشاره کرده استآتشآبخاکبادسپاسگذارم.
شعبانی
2013-05-26T14:19:51
لطفاً در نوشتن مصاریع دقت کنید که بیت اول از نظر وزن درست نیست ، شاید چنین باشد " در مرو پرپر لاله ای را انگیخت/دی نیلوفری به بلخ در آب گریخت"
امین کیخا
2013-05-26T16:51:33
استاد من جناب شعبانی هدف تاریخ ما اصلاح همین مصرع ها ست
امین کیخا
2013-05-26T16:52:55
پریر یعنی دیروز و به لری هنوز میگوییم پریر یا دوش که پهلوی هستند
حافظ دانائی
2013-07-16T03:21:21
جناب علی تبریزی؛آتش در این مصرع بسیار نیک و زیبا و در خور بود.به نوبه و سهم خود سپاس گذارم.
Roya
2019-11-26T18:01:59
در مرو، پریر، لاله آتش انگیخت/ دی نیلوفر به بلخ در آب گریختدر خاک نشابور، گل امروز آمد/ فردا به هری، باد، سمن خواهد ریختدر این رباعی زیبا نام چهار عنصر: آتش و آب و خاک و بادچهار شهر: مرو و بلخ و نیشابور و هراتچهار گل: لاله و نیلوفر و گل و سمنچهار زمان: پریر (پریروز) و دی (دیروز) و امروز و فرداآمده است. در ادبیات پیشین منظور از گل، گل سرخ بوده است.سپاسگزارم.
جعفر عسکری
2020-11-27T14:17:23
سلام.در صفحه ی 227 کتاب "چهارخطی" از "سیّدعلی میرافضلی" به جای "آمد" در مصرع سوم، "شکفت" نوشته شده.
مصطفی
2018-01-06T16:18:56
با علی موافقم درست تعبیر کردید جالبه که شاعره در چارپاره‌ها از گذر روزها "پریر و دی" استفاده کرده.رباعیات ایشان به حق لطیلف و زنانه است