گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

مولانا:بشنو خبر صادق از گفته پیغامبر اندر صفت مؤمن المؤمن کالمزهر

❈۱❈
بشنو خبر صادق از گفته پیغامبر اندر صفت مؤمن المؤمن کالمزهر
جاء الملک الاکبر ما احسن ذا المنظر حتی ملاء الدنیا بالعبهر و العنبر
❈۲❈
چون بربط شد مؤمن در ناله و در زاری بربط ز کجا نالد بی‌زخمه زخم آور
جاء الفرج الاعظم جاء الفرج الاکبر جاء الکرم الادوم جاء القمر الاقمر
❈۳❈
خو کرد دل بربط نشکیبد از آن زخمه اندر قدم مطرب می‌مالد رو و سر
الدوله عیشیه و القهوه عرشیه و المجلس منثور باللوز مع السکر
❈۴❈
اینک غزلی دیگر الخمس مع الخمسین زان پیش که برخوانم که شانیک الابتر
الرب هو الساقی و العیش به باقی و السعد هو الراقی یا خایف لا تحذر
❈۵❈
الروح غداً سکری من قهوتنا الکبری و ازینت الدنیا بالاخضر و الاحمر
خاموش شو و محرم می‌خور می جان هر دم در مجلس ربانی بی‌حلق و لب و ساغر

فایل صوتی دیوان شمس غزل شمارهٔ ۱۱۷۳

تصاویر

کامنت ها

حمیدرضا
2008-10-16T16:33:21
در مصرع اول «پیغمبر» به جای «پیغامبر» درست‌تر می‌نماید. از دوستان اگر کسی به نسخه‌ی چاپی دسترسی دارد در این زمینه ما را مطلع کند.
رسته
2008-10-16T17:17:30
در چاپ فروزانفر " پیغامبر "است.---پاسخ: ممنون، پس تصحیحی لازم نیست.
حمیدرضا
2008-10-16T17:56:37
@ناشناس:«شانیک» را فکر می‌کنم مطابق حرکات آیه‌ی منبع باید «شانی‌یــَـک» خواند، در این صورت «که، شانییَکَل ابتر» مشکل وزنی ندارد و صحیح به نظر می‌رسد.
رسته
2008-10-16T17:56:49
بیت 9غلط : غد اسکریدرست : غداً سکری---پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رسته
2008-10-16T18:05:57
ببین اتفاق جالب در باره ی یاد داشت در باره ی بیت 7 را اینک غزلی دیگر الخمس و مع الخمسین ساعت ثبت یاداشت سوم را هم ببین : 5:50کلی خندیدیم
ناشناس
2008-10-16T17:50:26
بیت 7 مصرع دوم : " زان پیش که برخوانم که شانیک الابتر" ( در چاپ فروزانفر همچنین است) ولی ظاهرا اشکال وزنی دارد و با توجه به آیه سوم از سوره کوثر شاید به صورت زیر درست تر باشد:" زان پیش که برخوانم شانیک هو الابتر "