گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

مولانا:اقبل الساقی علینا حاملا کاس المدام فاشربوا من کاس خلد و اترکوا کل الطعام

❈۱❈
اقبل الساقی علینا حاملا کاس المدام فاشربوا من کاس خلد و اترکوا کل الطعام
اشبعوا من غیر اکل و اسمعوا من غیر اذن و انطقوا من غیر حرف و اسکتوا تم الکلام
❈۲❈
ایها العشاق طیبوا و اسکروا من کأسنا و ارکبوا ظهر المعالی و ادخلوا بین الزحام
انهضوا نادی المنادی الصلا این الرجال جاء کم نادی القیامه فی الهوی نعم القیام
❈۳❈
اشربوا سقیا لکم ثم اطربوا غنما لکم ان هذا یوم عید عیدوا بعد الصیام
وافقونا وافقونا فی طریق الاتحاد انما نحن کنهر فرقوه و السلام
❈۴❈
یا ندیمی سل سبیلا نحو عین السلسبیل قم لنا نفتح جنانا من جنان یا غلام

فایل صوتی دیوان شمس غزل شمارهٔ ۱۷۸۰

تصاویر

کامنت ها

امین کیخا
2013-06-21T08:31:27
بیت دوم می فرمایداز ناخوراک سیر شویدوبا جز این گوش بشنوید و با جز این اوا ها بگویید و خاموشی پیشه کنید که سخن به سر رسید .
امین کیخا
2013-06-21T08:48:30
ترجمه بیت سوم بود
امین کیخا
2013-06-21T08:51:36
بیت اخر می گوید ای همدم و زواره ی من بسوی چشمه سلسبیل راهی بجوی و ای ریدک( پسرم بهشتی) برایمان باغی بگشای
امین کیخا
2013-06-21T08:52:30
ریدک پسرکان باغ های بهشت که جمع ان غلمان اورده اند غلمان المخلدون
امین کیخا
2013-06-21T09:02:50
تنها بیانگارید مؤمنی امروزی که شان و گاه مولانا را داشته باشد شعری به این درون مایه بگوید ولی درستکار باشد ببینید چه می شود والله که مردم هم زمانش شان این مرد بهشتی را نمی فهمیدند و هنوز نمی دانیم مولانا با اوردن ریدک و بهشت و اسبان نیکو نهاد نمی خواهد بی ازرمی و ول انگاری کند پر گست ! او باده ای خورده که اراستگی و سامان از او رفته و بیخود و ناخود می گوید سلام بر مولانا خدایمان دیده به دیدارش بگشایاد.
امین کیخا
2013-06-21T09:04:24
هتا ترجمه چامه اش هم ادم را بی سامان می کند .
امین کیخا
2013-06-21T08:47:17
المعالی یعنی نجیب زادگان و به فارسی به نجیب زاده ازاده می گفته اند و در اوستا رتو بوده که همان رد است که فردوسی انرا به کار برده است در ریخت جمع ان ردان ، اینجا گمان میکنم مولانا نگاهش به اسبان بهزاد و نیک نژاد باشد . زحام هم ازدحام است رویهمرفته می فرمایدای دلدادگان خوش بو کنید خودتان را و از ساتکین ( صراحی) ما می خوریدو سوار بر اسبان نژاده در میان جمع برویدحالا یکبار دیگر ترجمه می خواهد تا بروز شود با أجازه مولانا دوستان یک ادکلنی بزنید و شرابی بنوشید و سوار پورشه اگر نبود لاند کروز بشوید و بزنید بریم بیرون یک جای شلوغ ! استغفرو الله ( پر گست) از این بی احتیاطی ! شوخی کردم !
شکوه
2013-06-24T00:30:06
شاید در پی خلق یک آیرونی بوده