گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

مولانا:خواجه بیا خواجه بیا خواجه دگربار بیا دفع مده دفع مده ای مه عیار بیا

❈۱❈
خواجه بیا خواجه بیا خواجه دگربار بیا دفع مده دفع مده ای مه عیار بیا
عاشق مهجور نگر عالم پرشور نگر تشنه مخمور نگر ای شه خمار بیا
❈۲❈
پای تویی دست تویی هستی هر هست تویی بلبل سرمست تویی جانب گلزار بیا
گوش تویی دیده تویی وز همه بگزیده تویی یوسف دزدیده تویی بر سر بازار بیا
❈۳❈
از نظر گشته نهان ای همه را جان و جهان بار دگر رقص کنان بی‌دل و دستار بیا
روشنی روز تویی شادی غم سوز تویی ماه شب افروز تویی ابر شکربار بیا
❈۴❈
ای علم عالم نو پیش تو هر عقل گرو گاه میا گاه مرو خیز به یک بار بیا
ای دل آغشته به خون چند بود شور و جنون پخته شد انگور کنون غوره میفشار بیا
❈۵❈
ای شب آشفته برو وی غم ناگفته برو ای خرد خفته برو دولت بیدار بیا
ای دل آواره بیا وی جگر پاره بیا ور ره در بسته بود از ره دیوار بیا
❈۶❈
ای نفس نوح بیا وی هوس روح بیا مرهم مجروح بیا صحت بیمار بیا
ای مه افروخته رو آب روان در دل جو شادی عشاق بجو کوری اغیار بیا
❈۷❈
بس بود ای ناطق جان چند از این گفت زبان چند زنی طبل بیان بی‌دم و گفتار بیا

فایل صوتی دیوان شمس غزل شمارهٔ ۳۶

تصاویر

کامنت ها

فرهنگ
2015-12-15T13:11:54
لطفا مصرع اول از بیت پنجم رو تصحیح بفرمایید ( ای ز نظر گشته نهان ...) صحیح هست، (از نظر گشته نهان) هم وزن شعر رو بهم زده هم با نسخه ها مغایر هست بعنوان مثال جلد اول کتاب غزلیات شمس ص 174 با گزینش و توضییح محمد رضا شفیعی کدکنی
امجد امیری
2016-12-13T00:28:36
مصرع دوم از بیت اول در نسخ دیگر: " دفع مده شیوه مکن ای مه عیار بیا " آمده که صحیح تر به نظر می رسد و طراوت و غوغای دیگری به ظاهر(لفظ) و باطن(معنای) این مصرع می بخشد به بجای " دفع مده دفع مده ای مه عیار بیا " که در آن " دفع مده " با معنی واحد تکرار شده است.همچنین در مصرع اول از بیت دوم در نسخ دیگر: " عاشق مهجور نگر این دل پر شور نگر " نوشته شده که صحیح تر به نظر می رسد بجای " عاشق مهجور نگر عالم پر شور نگر " زیرا " این دل پرشور " بیان یک ویژگی زیبا برای عاشق است و کاملاً باعاشق مرتبط بوده و پیوستگی معنایی دارد اما " عالم پر شور " خود معنای مستقلی داشته و چندان با " عاشق مهجور " همخوانی و هماهنگی ندارد.
کوروش ایرانی اصل
2016-01-08T01:28:45
دفع دادن = از سر باز کردن... بهانه جستن.علم عالم نو = نشانه ی بینشی جدید.
مهرداد
2012-09-21T01:32:22
لطفا مصرع رو تصحیح کنید:ای ز نظر گشته نهان ای همه را جان و جهانشما به اشتباه نوشته اید:از نظر گشته نهان ای همه را جان و جهان
آواتار
2012-02-12T15:58:41
حتما آهنگ ای عاشقان یزدانیرو گوش بدید ترکیب بی نظیری ساخته
دکتر ترابی
2014-02-10T22:45:02
ور جمکرد را یکی دوسال پیش در فلات مرکزی آناتولی یافتند . شهری زیر زمینی که جمشید مردمان ، گیاهان و جانوران را در سرمای سختی که در پیش بود در آن پناه داد . می بینیدچگونه به حاشیه مان رانده اند و چطور به دنبال کشتی موهوم اند؟؟؟
امین کیخا
2013-07-07T07:41:57
شعر چنان شوری دارد که زیرش حاشیه نویسی و ریشه شناسی ادم را دل خفته می نمایاند ( دل خفته وارون خرد خفته در شعر است ) دیوار ، وارش به معنی دیوار است و دی- أش را نمی دانم زیرا ور به پهلوی یعنی دیوار و قلعه ، بارو و وارو هم ور دارند هردو و دست اخر اینکه wall هم همریشه این ها است . ورجمکرد یعنی دژ و قلعه ای که جم و یا جمشید انرا ساخت و تومک ( تخم) جانوران و نیکان را از یازش روزگار سخت پاس داشت .
پریا رمضانی
2019-05-23T20:50:55
ببت پنجم به این صورت است: ای ز نظر گشته نهان، ...
ناشناس
2021-01-11T07:49:28
این شعر بسیار زیبا است.مولوی این شعر را برای بازگشت شمس تبریزی از سوریه سرود
همایون
2017-11-03T02:03:55
از آنجا که دیو به انسان نوشتن و مهندسی‌ یا اندازه گیری و دیوار سازی را یاد میدهد و این موجب میشود که هوشنگ دیو‌ها را از میان نبرد واژه دیوار منسوب به دیو است همینطور واژه دیوانه و شاید دبیره به معنی خط‌ هم از دیب که همان دیو است باشد
غریب
2017-04-09T19:58:17
عزیزان همایون کاظمی این شعرو بصورت اهنگ خونده فوق العاده است پیشنهاد میکنم گوش بدید
نادر..
2018-03-11T14:58:48
گوش تویی.. دیده تویی..
امیرحسین
2018-03-06T14:01:21
محمد معتمدی البوم سرمست ترانه ی سر مست از این شعر استفاده کردن
علیرضا
2018-04-29T23:03:07
دکتر عبدالکریم سروش نیز این شعر رو دکلمه کرده اند.
ســراج
2018-06-04T11:24:25
با درود و مهر فراوان ..به تاریخ دوشنبه 14 خرداد 97در بیت پنجم بر اساس طبع و تصحیح استاد زنده نام بدیع الزمان فروزانفر...لطفاً محبت کرده تصحیح بفرمایید:ای ز نظر گشته نهان، ای همه را جان و جهان
سید احسان حسینی
2022-05-30T01:41:34.0597208
  غزلی است بسیار طرب ناک. پر از عناصر مختلفی که موسیقی را تقویت می کند. قافیه های درونی و ردیفی که انتخاب کرده است. او این غزل را در شادی خبر بازگشت شمس تبریزی سروده است. او سرمست از بازگشت شمس
یزدانپناه عسکری
2023-05-06T22:37:40.912138
5- ای ز نظر گشته نهان ای همه را جان و جهان - بار دگر رقص کنان بی‌دل و دستار بیا *** [یزدانپناه عسکری]* مانترا بین مخلوق و خالق احتجاج حج، قصد و قصدیت حقیقت مطلوب روح و  حجج قلب
سفید
2023-06-05T03:22:23.607728
  شاهکار!! سراسر شاه بیت!   ور ره در بسته بوَد از ره دیوار بیا...!