گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

مولانا:همه را بیازمودم ز تو خوشترم نیامد چو فروشدم به دریا چو تو گوهرم نیامد

❈۱❈
همه را بیازمودم ز تو خوشترم نیامد چو فروشدم به دریا چو تو گوهرم نیامد
سر خنب‌ها گشادم ز هزار خم چشیدم چو شراب سرکش تو به لب و سرم نیامد
❈۲❈
چه عجب که در دل من گل و یاسمن بخندد که سمن بری لطیفی چو تو در برم نیامد
ز پیت مراد خود را دو سه روز ترک کردم چه مراد ماند زان پس که میسرم نیامد
❈۳❈
دو سه روز شاهیت را چو شدم غلام و چاکر به جهان نماند شاهی که چو چاکرم نیامد
خردم گفت برپر ز مسافران گردون چه شکسته پا نشستی که مسافرم نیامد
❈۴❈
چو پرید سوی بامت ز تنم کبوتر دل به فغان شدم چو بلبل که کبوترم نیامد
چو پی کبوتر دل به هوا شدم چو بازان چه همای ماند و عنقا که برابرم نیامد
❈۵❈
برو ای تن پریشان تو وان دل پشیمان که ز هر دو تا نرستم دل دیگرم نیامد

فایل صوتی دیوان شمس غزل شمارهٔ ۷۷۰

تصاویر

کامنت ها

امین
2015-09-17T21:25:01
ذر بیت ششم مصرع اول مشکل وزنی وجود داره. باید بنویسید" خردم بگفت برپر ز مسافران گردون"اصلاح بفرمایید.
محمد
2016-11-24T17:01:26
بیت سوم طبق خوانش دکتر سروش با نه عجب شروع میشود.
بی سواد
2016-11-24T18:12:26
محمد عزیز هر دو خوانش از جمله آن سروش ، نادرست می نمایند هردو ، چه عجب و بویژه نه عجب اشاره به خنده گل و سمن دارند، در حالی که در مصراع بعدی، خبری از سمن بری که چشم به راهش بوده است در میان نیستگمان نمی رود گل و سمن در نبود سمن بر لطیف شاعر دل و دماغ خنده داشته باشند.شاید عجبا بوده است و مانا در نهان سراینده
علی دبیر
2012-05-15T04:26:04
در مصراع «چو فروشدم به دریا چو تو گوهرم نیامد»، باید میان واژه‌های «فرو» و «شدم» فاصله باشد. نگارش فعلی به غلط معنی «فروختن» را القا می‌کند، در حالی که منظور «فرو رفتن» بوده است.همچنین مصراع نخست بیت ششم با «خردم بگفت» آغاز می‌شود.
نیلوفر
2020-04-17T00:57:02
چه عجب که در دل من گل و یاسمن بخنددکه سمن بری لطیفی چو تو در برم نیامداشاره عرفانی به زیبایی و احساس فرخنده و شادمانی مولانا از دیدار شمس که برای او مصداق خداوند و جان زیبای جهان را می کند. اینجا منظور از معشوق همانند جان جهان زیبا و فرخنده است. چنانکه با دیدار او حتی گل و یاسمن که زیبایان طبیعت هستند در دل مولانا یا عاشق می خندند که او عاشق زیباترین است و گل و یاسمن هم همتای کمال آن زیبایی نیستند.
دیوانه ی ماه
2019-09-24T08:49:19
چه عجب که در دل من گل و یاسمن بخنددکه سمن بری لطیفی چو تو در برم نیامدبی سواد عزیزدر این بیت نیز به مانند دو بیت پیشین، خبری از یار هست. یاری سمن بر و لطیف که همانندش در بر شاعر نیامده است و باغ دل شاعر از شادی این آمدن، بهاری می شود و گل و یاسمن شکفته می شود در باغ
امیر بیات
2019-10-15T10:32:56
غزل های مولانا را می خوانم به روی شعر قرار دهید چطوری ارسال کنم
جعفر جوکار
2021-01-12T10:09:58
سلام بااحترام.درخوانش بیت دوم(خنب ها) (خنبه ها) قرائت می شود .که بنظرم صحیح خوانده نمی شود. متشکرم
محمد
2017-01-11T22:49:59
در مصرع اول بیت اخر بین وان درسن نیست و آن درسته یعنی فاصله باید باشد
همایون
2018-01-18T23:32:07
دل دیگر دلی است که آماده ملاقات شمس است و شمس نیز این را پی برده است و این گونه عرفان نوینی پیدا می شود که خورشید آن شمس است و ماه آن جلال دین و ما ستارگان که می کوشیم به سهم خود در نور فشانی هستی خود را بیازماییم