گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سعدی:تو پری زاده ندانم ز کجا می‌آیی کآدمیزاده نباشد به چنین زیبایی

❈۱❈
تو پری زاده ندانم ز کجا می‌آیی کآدمیزاده نباشد به چنین زیبایی
راست خواهی نه حلال است که پنهان دارند مثل این روی و نشاید که به کس بنمایی
❈۲❈
سرو با قامت زیبای تو در مجلس باغ نتواند که کند دعوی همبالایی
در سراپای وجودت هنری نیست که نیست عیبت آن است که بر بنده نمی‌بخشایی
❈۳❈
به خدا بر تو که خون من بیچاره مریز که من آن قدر ندارم که تو دست آلایی
بی رخت چشم ندارم که جهانی بینم به دو چشمت که ز چشمم مرو ای بینایی
❈۴❈
نه مرا حسرت جاه است و نه اندیشه مال همه اسباب مهیاست تو در می‌بایی
بر من از دست تو چندان که جفا می‌آید خوشتر و خوبتر اندر نظرم می‌آیی
❈۵❈
دیگری نیست که مهر تو در او شاید بست چاره بعد از تو ندانیم به جز تنهایی
ور به خواری ز در خویش برانی ما را همچنان شکر کنیمت که عزیز مایی
❈۶❈
من از این در به جفا روی نخواهم پیچید گر ببندی تو به روی من و گر بگشایی
چه کند داعی دولت که قبولش نکنند ما حریصیم به خدمت تو نمی‌فرمایی
❈۷❈
سعدیا دختر انفاس تو بس دل ببرد به چنین زیور معنی که تو می‌آرایی
باد نوروز که بوی گل و سنبل دارد لطف این باد ندارد که تو می‌پیمایی

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۵۰۳

تصاویر

کامنت ها

کسرا
2015-07-09T14:07:53
مگه میشه این شعر رو دوست نداشت... بنظرم اوج هنر شاعر توو این شعر بیت های اول و ششم است...
بابک
2015-07-05T13:09:51
نیک به پندار، و نیک به گفتار، و نیک به کردار!در برخی از گویش ها جای اینها عوض می شود و "ی " کارکرد فعل را میگیرد:پنداری نیک، گفتاری نیک، کرداری نیک!حال اساتید و صاحب نظران خرده میگیرند که این هر دو اشتباه است و میباید طریقه صحیح آن در فارسی نوین اعمال شود یعنی در نمونه اول نه فقط "ه" بلکه " به" کلاً حذف شود و جای دو واژه عوض، ویا در نمونه دوم "ی" باید حذف شود که سهل گردد.هر چه هم از ما اصرار که گر چنان شود بارِ آنها کاملاً عوض می شود از بزرگان انکار! خلاصه که دوستان این داستان همچنان ادامه دارد.الخ.....
بهناز
2015-02-07T18:21:49
اینکه علی از تشابه و اتفاق می‌گه به نظرم درست نیست. مسأله مشخصاً تضمینه و یک مصرع کامل که دیگه اتفاق نیست. در ضمن با اینکه این «نیست که نیست» تو غزل حافظ خیلی جای تأویل داره، ولی به نظرم اتفاقاً این مصرع در هر دو غزل یک معنی رو داره؛ یعنی به غیر از این یک مورد [نارضایتی حافظ از معشوق، نبخشودن بنده در غزل سعدی] هنری نیست که [معشوق] نداشته باشه.
مجید
2016-02-10T14:44:57
شیر دربادیه عشق تو روباه شودایهام بسیار زیبا در کلمات شیر،بادیه و روباه وجود دارهشیر جنگل و شیر خوردنیبادیه به معنی بیابان و به معنی کاسهروباه به معنی حیوان معروف ودر عریی روباه میشه ثعلب که گیاهیه که شیره و نشاسته اش برای عمل آوری شیر و بستنی استفاده میشه.
نگین شکروی
2010-03-30T10:05:14
بادرود وسپاس فراواندر بیت هفتم, نه مرا حسرت جاهست و...صحیح می باشد.---پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
حمیدرضا
2009-04-22T19:02:51
در بیت هفتم «نه مرا حسرت جاست و نه اندیشه مال» با «نه مرا حسرت جان است و نه اندیشه مال» جایگزین شد.
امیر
2008-11-06T09:51:50
تضمینات و تخلصات فراوانی از خداوندگار سخن سعدی در ابیات حافظ می توان جست که زان میان یکی مصرعی در این غزل است:سعدی:در سراپای وجودت هنری نیست که نیست عیب آنست که بر بنده نمی بخشاییحافظغیر از این نکته که حافط زتو ناخشنود استدر سراپای وجودت هنری نیست که نیستبی شک تاثیر اکسیر سخن سعدی بر گوهر شعر حافظ چنین نورافشانی را در ابیاتش به ارمغان می آورد که بی او این مرتبت ناممکن بر حافظ میسر نمی گشت.
صیقل
2014-08-23T17:50:28
مصرع سیزدهم بیت اول(سعدیا دختر انفاس تو بس دل ببرد) باید جایگزین (سعدیا دفتر انفاس تو دل ببرد) شود سپاس...
علی
2014-10-02T11:54:13
معتقدم چنین تشابهاتی بین غزل حافظ و سعدی کاملاً اتفاقی است. این تشابه که "امیر" ذکر کرده فقط در صورت کلام است و معنای دو بیت مورد استفاده توسط دو شاعر کاملاً متفاوت است. سعدی می گوید: "در سراپای وجودت هنری نیست، که نیست" یعنی تمام هنرها را در خود داری.حافظ می گوید "در سراپای وجودت هنری نیست که نیست" یعنی جز آن چه گفتم هنر دیگری نداری. آن یکی شیری است اندر بادیه، آن یکی شیری است اندر بادیه!حافظ بیش از چهار هزار بیت سروده که صرفاً دوازده مصراعش شاید بتوان گفت مانند برخی اشعار مورد استفاده ی سعدی است. این شد تأثیرِ سخنِ سعدی بر شعرِ حافظ؟؟؟
مصیب
2021-01-19T11:56:31
اگر کمی به شاعران دیگر بنگرید می بینید تنها کسانی که از سعدی اثر نپذیرفته اند شاعران قبل از سعدی هستند حافظ و خواجو و هزار شاعر پس از سعدی اگر از سعدی اثر نپذیرفته بودند نمی توانستند شعر عاشقانه تمام عیار یاد بگیرند سعدی وقتی به رحمت خدا رفت بعد از وفات اشعارش تا چین که اون زما بسیار دور بود و پیامبر گفته بدنبال علم باشید حتی اگر مجبور شوید تا چین بروید منظورش از چین این بود که چین خیلی سخت بود تا به آنجا برویم ولی آثار سعدی بدون اینکه کسی تلاش کند خود به خود به آنجا رفته یعنی این نشان از قدرت زبان سغدی دارد
پیوند
2021-02-28T00:09:37
علی عزیزدر اون غزل حافظ هم نیست که نیست به معنای نفی به کار نرفتهحافظ داره از معشوقی صحبت میکنه که تمام خوبی ها رو در خودش داره، ولی به حافظ کم توجهی میکنهشاید مخاطب حافظ شاه شجاع بوده
Mahmood Shams
2022-05-07T14:56:30.5909683
با سلام و درود بنده ام از اساتید صاحب نظر و اهل قلم شنیده ام در غزل حافظ نیست که نیست به معتی نیست که نبوده باشد و منفی در منفی میشه مثبت و در خوانش صحیح نباید در نیست دوم تاکید گذاشته شود تا بهتر مفهوم شود ، اما مطلب دیگری که برای جالب یود بیت :سعدیا دختر انفاس تو بس دل ببرد / به چنین زیور معنی که تو می‌آرایی / در غزل دیگری با مطلع قیمت گل برود چون تو‌ به گلزار آیی / در بیت مقطع این چنین بیان شده : سعدیا دختر انفاس تو بس دل ببرد / به چنین صورت و معنی که تو می‌آرایی / در مصرع دوم جای زیور صورت آمده