گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سعدی:تو خون خلق بریزی و روی درتابی ندانمت چه مکافات این گنه یابی

❈۱❈
تو خون خلق بریزی و روی درتابی ندانمت چه مکافات این گنه یابی
تَصُدُّ عَنّی فِی الجَوْرِ وَ النّوی لکِن اِلَیْکَ قَلْبی یا غایَةَ المَنَی صابٍ
❈۲❈
چو عندلیب چه فریادها که می‌دارم تو از غرور جوانی همیشه در خوابی
اِلَی العُداةِ وَصَلْتُمْ وَ تَصْحُبونَهُمُ
وَ فی وِدادِکُمُ قَدْ هَجَرْتُ اَحْبابی
نه هر که صاحب حسن است جور پیشه کند تو را چه شد که خود اندر کمین اصحابی
❈۳❈
اَحِبَّتی اَمَرونی بِتَرْکِ ذِکْراهُ لَقَدْ اَطَعْتُ وَ لکِنَّ حُبَّهُ آبٍ
غمت چگونه بپوشم که دیده بر رویت همی گواهی بر من دهد به کذابی
❈۴❈
مرا تو بر سر آتش نشانده‌ای عجب آنک منم در آتش و از حال من تو در تابی
من از تو سیر نگردم که صاحب استسقا نه ممکن است که هرگز رسد به سیرابی

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۵۱۸

تصاویر

کامنت ها

behzad
2015-05-09T11:58:40
سلامببخشید اگر برای اساتید مقدوره ترجمه کنن لطفا سپاس گذارم
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳
2014-04-13T01:08:42
سلامدر مصرع «لقد اطعت ولکن حبه آبی» کلمه آب باید به صورت آب نوشته شود و چون در پایانش کسره است به صورت آبی خوانده می شود طبق دستور زبان عربی درست مانندسل المصانع رکبا تهیم فی الفلواتِتوقدر آب چه دانی که در کنار فراتیکلمه «الفلواتِ» به صورت الفلواتی خوانده می شودمتشکرم
مسعود رستگاری
2020-01-25T06:52:38
تمام مواردی که جناب عباسی نوشتند صحیح است به غیر از یک مورد و آن نگارش «تَصُدُّ عَنّی» است که در متن درست و با فاصله تایپ شده است. «تَصُدُّ» یعنی برگشتی و روی برگرداندی و «عَنّی» یعنی از من.معنای مصرع می‌شود: «برگشتی و روی گرداندی از من با ستم و جدایی اما»آن صورتی که جناب عباسی نوشتند، وزن بیت را که در بحر مجتث مثمن مخبون محذوف است مختل می‌کند
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳
2019-07-03T18:19:20
این غزل چندین اشتباه در نگارش دارد که بنده قبلا یک مورد را تذکر دادم ولی اصلاح نشددر بیت دوم «تصدعنی» جدا از هم نوشته شده که هیچ معنی ندارد باید به شکل تصدعنی نوشته شود. تَصَدَّعَ فعل است و ی مفعول آن و نون بین آنها نون وِقایه است.تَصَدَّعَنی فی الجور و النوی لکنإلیک قلبی یا غایة المُنی صابٍصابٍ در واقع اسم فاعل از فعل ناقص «صبو= میل کرد، گرایش داشت، اظهار عشق کرد» می باشد مثل «هادی» که در حالت رفع و جر به شکل «صابٍ هادٍ» نوشته می شوند. چون در شعر واقع شده به صورت صابی خوانده می شود.ترجمه: با ستم و دوری گزیدن مرا دچار دردسر کرد/اما ای منتهای آرزویم دلم هوای تو را داردبیت بعد:الی العداة وصلتم و تصحبونهموو فی وداد کمو قد هجرت احبابیدر این بیت هم سه ایراد نوشتاری است: تصحبونهمو صحیح نیست. فقط در خواندن چنین خوانده می شود و درست آن تصحبونهم است و موقع خوندن با واو اماله می شود تصحبونهمومورد دوم «وداد کمو» دو ایراد دارد یکی جدا شدن ضمیر «کُم» از وداد است و یکی هم ایرادی که بر تصحبونهمو عرض کردم. بنابراین نوشتار صحیح آن «ودادکم» می باشد و ضمه آخر با صدای بلند خوانده می شود.إلی العُداةِ وَصَلْتُم و تَصْحَبونَهُمُو فی وِدادِکُمُ قد هَجَرتُ أحبابیترجمه: به دشمنان پیوستید (رسیدید) و با آنان همنشین و دوست شدید / در حالی که من در دوستی شما، دوستدارانم را رها کردمبیت بعداحبتی امرونی بترک ذکراهلقد اطعت ولکن حبه آبیدر اینجا کلمه «آبی» صحیح نیست و فقط در خواندن چنین تلفظ می شود. آبٍ مانند هادٍ و صابٍ و قاضٍ می باشد. أَبی یأبی (سر باززد، امتناع کرد) و اسم فاعل آن آبی است اما در حالت رفع و جر، حرف یاء ساقط می شود و به جای آن تنوین جر می آید: آبٍ و در شعر خوانده می شود آبی (این فقط در خواندن است نه در نوشتن)أَحِبَّتی أَمَرونی بِتَرکِ ذِکراهلَقَدْ أَطَعتُ ولکنَّ حُبَّه آبٍترجمه: دوستانم مرا به ترک یاد او امر کردند و من تبعیت کردم ولی دوستی او از این اطاعت، امتناع می کند.روزگار شادیتان پیوسته باد
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳
2020-07-25T07:47:08
سلام خدمت مدیران محترم تاریخ ماخدا قوتقبلا در چند مورد تذکر مستدل داده شد و سپاسگزارم از این که اصلاح شده است اما چند مورد هنوز به شکل سابق، اشتباه باقی مانده استالی العداة وصلتم و تصحبونهموو فی وداد کمو قد هجرت احبابیتصحبونهمو واو در آخر ضمیر «هُم» اضافی است. تصحبونَهُمُ فقط در هنگام خواندن، ضمه در حرف میم به شکل او خوانده می شود و این در زبان عربی یک اصل است. همچنین در «وداد کمو» واو در آخر ضمیر «کُم» اضافی نوشته شده است. ودادکُمُ فقط در هنگام خواندن، ضمه در حرف میم به شکل او خوانده می شود. علاوه بر آن فاصله بین «وداد» و ضمیر «کُم» باید حذف شود احبتی امرونی بترک ذکراهلقد اطعت ولکن حبه آبیآبی باید به شکل آبٍ نوشته شود و به شکل آبی خوانده شود. آبی مثل أحبابی در بیت چهارم نیست. در آنجا «ی» آخر أحبابی ضمیر استنکته دیگر در این بیت این است که نون در لکن باید مشدد باشد لَقَد أَطَعْتُ وَلکِنَّ حُبَّهُ آبٍحیف است با این همه زحمتی که می کشید ایرادات به جای خود باقی بماند
پریسا
2018-01-16T00:50:06
درود فراوان دوستان عزیز "سپاس گزار" صحیح است