گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سعدی:فرخ صباح آن که تو بر وی نظر کنی فیروز روز آن که تو بر وی گذر کنی

❈۱❈
فرخ صباح آن که تو بر وی نظر کنی فیروز روز آن که تو بر وی گذر کنی
آزاد بنده‌ای که بود در رکاب تو خرم ولایتی که تو آنجا سفر کنی
❈۲❈
دیگر نبات را نخرد مشتری به هیچ یک بار اگر تبسم همچون شکر کنی
ای آفتاب روشن و ای سایه همای ما را نگاهی از تو تمام است اگر کنی
❈۳❈
من با تو دوستی و وفا کم نمی‌کنم چندان که دشمنی و جفا بیشتر کنی
مقدور من سریست که در پایت افکنم گر زآن که التفات بدین مختصر کنی
❈۴❈
عمریست تا به یاد تو شب روز می‌کنم تو خفته‌ای که گوش به آه سحر کنی
دانی که رویم از همه عالم به روی توست زنهار اگر تو روی به رویی دگر کنی
❈۵❈
گفتی که دیر و زود به حالت نظر کنم آری کنی چو بر سر خاکم گذر کنی
شرط است سعدیا که به میدان عشق دوست خود را به پیش تیر ملامت سپر کنی
❈۶❈
وز عقل بهترت سپری باید ای حکیم تا از خدنگ غمزه خوبان حذر کنی

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۶۲۰

تصاویر

کامنت ها

محمّد محمودی کِبریا
2015-11-13T16:31:44
با سلام خدمت دوستان زحمتکش تاریخ ما؛ واقعیت امر؛ در بیت چهارم و مصرع دوّم این غزل؛ آنچه من خوانده ام اینگونه بوده و آنچه شنیده ام: "ما را نگاهی از تو تمناست اگر کنی" / و همچنین بیت اول و مصرح دوم بجای کلمه "فیروز" "فرخنده" نیز شنیداه ام! اگر امکانش هست یک بازبینی متجددی صورت دهید تا مشخص شود بنده در اشتباه هستم یا خیر. سپاسگزارم.
بیبسواد
2015-11-13T17:07:19
جناب محمدی، به نظر این بی سواد، در هردو مورد حق با شماستفرخ با فرخنده مناسبتی بیشتر دارد تا فیروز، و البته عاشق گاه از ناچاری به نگاهی دلخوش میکند.
بی سواد
2016-08-25T15:14:08
جناب محمد محمودی کبریا، و آقای بابک،فرخ صباح آن که تو بروی نظر کنیفرخنده روز آنکه تو بروی گذر کنیصبح فرخ و روز فرخنده همانگونه که جناب محمودی دیده اند به درستیفیروز روز هم بابک جان بد آهنگ نیست اما چندان کاربرد نداشته و ندارد.
بابک چندم
2016-08-25T15:15:29
بابک گرامی،بد نیست که تمایزی بین خود قایل شویم و یکی از ما شماره ای را پس از نام خود بیاوریم، مثلاً 1 یا 97 و یا...آیا شما مایلی که اینکار را انجام دهی؟ و یا آنکه بنده گردن نهم؟
بابک
2016-08-25T14:03:47
محمدی نه، محمودی! بی‌سواد!!اما بعد، به ارتباط بین "فیروز" و "روز" هم لطفاً عنایت کنید.به نظر من، "فیروز روز" بسیار زیبا و آهنگین است.
بابک ۹۷
2016-09-10T11:54:33
آقای بی‌سواد"همانگونه که جناب محمودی دیده اند به درستی"به نظر من بحث درستی و نادرستی نیست. با احتیاط برانیم!جناب بابک، حال که شما name sensitive هستید. من 97 رو تقبل کردم. اما چرا 97؟
بابک چندم
2016-09-11T03:57:42
بابک 97،سپاس از شما که زحمتش را کشیدی، آن شماره فقط یک پیشنهاد بود ولی گمان کنم که اگر به جای آن مثلاً 83 یا 72 یا 61 یا هر عدد دیگری پیشنهاد شده بود باز هم این پرسش پیش می آمد...در ضمن مخلص "name sensitive " نیستم فقط شاید کمی "identity sensitive " آنهم از بابت آنکه نوشته ام را دیگری تاوان بد و بیراه شنیدنش را پس ندهد و بالعکس...سرشاد و کامروا باشی
حسین دودی
2012-03-31T14:31:30
بیت چهارم، مصراع دوم، ما را نگاهی از تو تمناست گر کنی. البته در نسخه محمد علی فروغی "تمامست" ذکر شده اما در زیر نویس اصلاح شده.
بویا مشک فشان
2010-12-25T07:52:03
به نام خداسلام و سپاسدر مصرع «ای آفتاب روشن و ای سایه همای» اشتباه رخ داده و به جای «روشن»، کلمه «روش» ذکر شده. جالب است که در یک سایت دیگر هم چنین بود. انگار منابع مشترکند!---پاسخ: با تشکر، تصحیح شد. منابع تاریخ ما در کادر حاشیه‌ها آورده شده (منبع اولیه).
ایرانی
2020-05-09T18:02:16
مقدور من سریست که در پایت افکنمگر زآن که التفات بدین مختصر کنیعمریست تا به یاد تو شب روز می‌کنمتو خفته‌ای که گوش به آه سحر کنی.
وحیده
2020-05-09T08:33:19
بیخیال اینهمه تفسیر و اشتباه گرفتن..لطفا از شعر لذت ببرید :)
محسن.۲
2018-10-02T01:27:55
نه بابک 250مقدور من سریست که در پایت افکنمگر زآن که التفات بدین مختصر کنی.”گرزان“ نیست جانم، ” گر زانکه “ هست، زان و که یک کلمه تشکیل داده اند،
حامد عسگری
2018-04-05T18:26:33
باسلام. این شعر رو استاد بنان بزیبایی هر چه تمامتر اجرا کرده اند که پیشنهاد میکنم کسانی که این اثر رو گوش ندادند حتما گوش بند . فقط نمیدونم چرا خانم فیروزه امیر معز در بیت چهارم اگر رو گر تلفظ میکنن که واسه من خیلی جای سوال داشت . و مشخصه که اگر درست تره
بابک ۲۵۰
2018-01-26T17:04:28
در بیت ششم " گرزان" به معنی زاری‌کنان و نالان است ظاهرا.
نادر
2018-06-08T12:03:24
بادرود به شما گرامیان. استاد روح الله خالقی آهنگی در اصفهان ساخته و در برنامه 252 گلهای رنگارنگ به رهبری خودش اجرا کرده و بانو روشنک این شعر را در خلال آهنگ دکلمه کرده که بد نیست دوستان به این دکلمه نیز گوش بدهند. به نظر من بین آهنگ استاد خالقی و این شعر سعدی بزرگ و صدای بانو روشنک هماهنگی جالبی وجود دارد و می تواند دلهای مشتاق و عاشق را به پرواز در آورد. پیروز باشید
آرا منتظری
2022-03-07T15:52:46.8381246
درود آهنگساز اثر استاد علی نقی وزیری است.
سفید
2023-05-28T00:58:00.4677246
  ما را نگاهی از تو تمام است اگر کنی...