گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سعدی:زمین را ز آسمان نثار است و آسمان را از زمین غبار. کلُّ اِناءٍ یَتَرشَّحُ بِما فیهِ. گرت خوی من...

زمین را ز آسمان نثار است و آسمان را از زمین غبار. کلُّ اِناءٍ یَتَرشَّحُ بِما فیهِ.
گرت خوی من آمد ناسزاوار
❈۱❈
تو خوی نیک خویش از دست مگذار

فایل صوتی گلستان حکمت شمارهٔ ۹۵

تصاویر

کامنت ها

هیچ
2022-03-29T12:51:29.3017061
کلُّ اِناءٍ یَتَرشَّحُ بِما فیهِ هر ظرفی چیزی را می‌تراود که در اوست
محمدحسین ایراندوست
2022-07-24T14:01:12.8180791
بنام خدا سعدی در این حکمت می خواهد از «شاکله» و فطرت انسانها و «جنبه های ذاتیِ» شخصیت انسانی سخن بگوید. و لذا یک تمثیل زده است که آسمان چون ذاتا تمیز و لطیف است ، لذا باران را نثار می کند . اما زمین چون شاکله اش کثیف است فقط  گرد و غبار دارد. بهره آسمان از زمین گرد وغبار است و بهره زمین از آسمان باران لطیف است. انسانها هم طبق شاکله و شخصیت ذاتی خود عمل می کنند. برخی مثل آسمان هستند و برخی مثل زمین. 1- نثار : به معنای گوهر و گل و هر چیز لطیف است که به عنوان احترام یا افتخار بر سر کسی می افشانند.  به همین دلیل به معنای پاشیدن و افشاندن بکار رفته و نیز به معنای  آنچه بکار رفته که در جشن عروسی بر سر عروس و داماد یا بر سر مردم بریزند. 2- کلُّ اِناءٍ یَتَرشَّحُ بِما فیهِ : این یک مثل عربی است که در زبان فارسی هم مشابهاتی دارد.   «از کوزه همان برون تراود که دروست» این مثل در منابع مکتوب به حدود 900 سال پیش می‌‌رسد. قدیمی‏ترین مأخذ مکتوب ، کشف‏ الاسرار میبدی (520 ق) و نامه ‏های عین ‏القضاة هَمَدانی (متوفی 525 ق) است. منظور از این مثل آن است که «حالات و روحیه و سرشت نیک یا بد هر کس از ظاهر اعمال و اقوالش معلوم می‏شود» مثلا در کشف الاسرار چنین آمده است : « هر کس آن کند که سزای اوست. وز کوزه همان برون تراود که دروست. کُلّ یعملُ علی شاکلته.» و در کلیله و دمنه  به زیبایی هردو مثل عربی و فارسی آمده است: « از کژ مزاج هرگز راستی نیاید .و کُلّ اِناءٍ بالّذی فیه یرشَحُ. کز کوزه همان برون تراود که دروست» جان کلام آن که  این مثَل را  به عربی چنین گویند : «کُلّ اناء یترشّحُ بما فیه» و به فارسی چنان که گفتیم و البته  گاهی به فارسی گویند:  «هرچه در دیگ بود، به کَفجَلیز برآید.» همچنین  بیت مشهور :  بی هیچ تکلّف این سخن، سخت نکوست    -    از کوزه همان برون تراود که دروست.   اشاره به همین مثل مذکور است و نیز  آیه  قرآن  که می‏فرماید : «قل کلّ یعملُ علی شاکلته»  هم اشاره به همین نکته است..