گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سعدی:بسیار سالها به سر خاک ما رود کاین آب چشمه آید و باد صبا رود

❈۱❈
بسیار سالها به سر خاک ما رود کاین آب چشمه آید و باد صبا رود
این پنج روزه مهلت ایام، آدمی بر خاک دیگران به تکبر چرا رود؟
❈۲❈
ای دوست بر جنازهٔ دشمن چو بگذری شادی مکن که با تو همین ماجرا رود
دامن کشان که می‌رود امروز بر زمین فردا غبار کالبدش در هوا رود
❈۳❈
خاکت در استخوان رود ای نفس شوخ چشم مانند سرمه‌دان که در او توتیا رود
دنیا حریف سفله و معشوق بی وفاست چون می‌رود هر آینه بگذار تا رود
❈۴❈
این است حال تن که تو بینی به زیر خاک تا جان نازنین که بر آید کجا رود
بر سایبان حسن عمل اعتماد نیست سعدی مگر به سایهٔ لطف خدا رود
❈۵❈
یارب مگیر بندهٔ مسکین و دست گیر کز تو کرم برآید و بر ما خطا رود

فایل صوتی مواعظ غزل شمارهٔ ۲۷

تصاویر

کامنت ها

علی
2016-02-15T19:29:15
سلام برهمگیشعر زیبا و پندآموزی استمن آواز دستگاه شور را اولین بار با این غزل یاد گرفته امو هر وقت میخوام نوای شور را بخوانم ..بیت اول این غرل در ذهنم می آیدسوال: تلفظ صحیح لغت سفله در این شعر را فراموش کردم اگه میشه راهنمایی کنیدباتشکر
سعید
2013-04-09T11:42:40
بسیار زیبا و پر مغز و پر احساس. اشکم جاری بود و میخواندم.
ناشناس
2014-01-17T11:06:50
آقا سعید ممکنه شرح مختصری در تفسیر ابیات بنویسید.حقیقتا من زیاد متوجه نمی شم.
م.
2014-05-28T12:17:05
به نظر می رسد سعدی بزرگوار به هنگام سرودن این غزل آبِ معروف به "حوض ماهی" را که هنوز هم در شیراز در محوطه آرامگاه سعدی جاری است، در نظر داشته است. لفظ" این چشمه" را که اشاره به نزدیک دارد، می توان به عنوان قرینه ای درون متنی در حمایت از معنای یادشده، به حساب آورد. چه قدر آرزو دارم این غزل ( حالا چه در مورد حوض ماهی باشد چه نباشد) به صورت کتیبه ای سنگی با خطی مناسب در مکان حوض ماهی نصب شود.
امین کیخا
2014-06-04T11:11:36
حوض آب یک نماد بازانیده ( منسوب ) به فرشته ی فرخنده به نام اناهیتا است که تا امروز نامش مانده است از نگاه نسک های کهن آناهیتا نگهبان رودی در بهشت است که اردویسور ( سلسبیل ) نام دارد .
جمشید احمدی
2019-05-13T09:26:31
سلام و سپاساین غزل نغز و پر معنی آدم رو با حس و حال عجیبی مواجه میکنه و باعث میشه کوتاهی عمر برای ما آشکار بشه.نکته جالبی در مورد این غزل هست که این رو روی سنگ قبریدر مالایا نوشتن.این موضوع در مقاله استاد محمدامین ریاحی در مجله یغما توضیح داده شده که نفوذ زبان فارسی از اسپانیا تا جاوه و سنگاپور و....بوده و ابن بطوطه در سفرنامه معروفش نوشته خنیاگران چینی روی رودخانه غزل سعدی رو میخوندن و سنگ قبرها در جاوه و سنگاپور فارسی بودن....یاد باد آن روزگاران یاد باد ...هزار افسوس که با ندانم کاری حکومتهای پی در پی تاثیر و نفوذ زبان فارسی از بین رفت
مصیب
2017-12-30T07:43:45
با سلامدکتر ابراهیم باستانی پاریزی معتقد بود که سعدی این شعر را برای سنگ قبر خود سروده است اشاره به چشمه همان چشمه ای است که از کنار قبر سعدی می گذرد
بابک
2018-11-27T03:57:45
در دستورالوزراء اثر میرخوانذ، بیت " ای دوست بر جنازهٔ دشمن چو بگذری / شادی مکن که با تو همین ماجرا رود" ذیل توضیحات درباره عمیدالمُلک ابونصر کندری آمده. کندری هنگام مرگ به خواجه نظام الملم میگوید که کاری که تو بر من کردی، بر تو خواهند کرد.
ایرانی
2018-04-13T17:15:11
فرمانروای مسلم ملک سخن و استاد غزل فقط سعدی شیرازی هست و بس.