گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سلمان ساوجی:ای که روی تو، بهشت دل و جان است مرا! ای که وصل تو مراد دل و جان است، مرا!

❈۱❈
ای که روی تو، بهشت دل و جان است مرا! ای که وصل تو مراد دل و جان است، مرا!
چون مراد دل و جانم، تویی از هردو جهان از تو دل برنکنم، تا دل و جان است مرا
❈۲❈
می‌برم نام تو و از تو نشان می‌جویم در ره عشق تو تا، نام و نشان است مرا
دم ز مهر تو زنم، تا ز حیاتم باقی است وصف حسن تو کنم، تا که زبان است مرا
❈۳❈
من نه آنم که بخود، از تو بگردانم روی می‌کشم جور تو تا، تاب و توان است مرا
گرچه از چشم نهانی تو، خیال رخ تو روز و شب، مونس و پیدا و نهان است مرا
❈۴❈
تو ز من فارغ و آسوده و هر شب تا روز بر سر کوی تو، فریاد و فغان است مرا
زانده شوق تو و محنت هجر تو مپرس که دل غمزده جانا، به چه سان است مرا
❈۵❈
دیده تا، قامت چون سرو روان تو بدید همه خون جگر از، دیده روان است مرا
می‌کند رنگ رخم، از دل پر زار بیان خود درین حال، چه حاجت به بیان است مرا؟

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۱۰

صوتی یافت نشد!

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

mareshtani
2009-11-12T20:18:53
bebakhshed eshteba shod(nameto wo azto)1
mareshtani
2009-11-09T22:07:45
lotfan mestaje awale beide sowomra tas heh koned(nameto wo azto neshan ast mar)---پاسخ: با تشکر، «ز» با «از» جایگزین شد.
نیروانا
2020-03-09T08:40:02
بیت اول قافیه تکراری آورده شده هم برای مصراع اول هم برای مصراع دوم حتما اشتباه تایپی بوده چون سلمان ساوجی از شاعران بسیار نامی ست و وجود این اشکال در شعرشون در شان غزل زیبای ایشون نیست دوبار جان رو به عنوان کلمه قافیه آورده
یوسف
2017-04-08T16:56:58
چرا بیت اول قافیه ندارد ؟
nabavar
2017-04-08T21:12:12
یوسف جان جان ، نشان ، زبان ، توان ، نهان ، فغان ، سان ، روان و بیان همه قافیه هستند ،” است مرا “ردیف پس قافیه ی بیت اول جان است . پایا باشی
احمد خرم‌آبادی‌زاد
2023-10-26T12:10:17.2703287
دو نکته: 1-در نسخه‌های ابوالقاسم حالت و دکتر تقی تفضلی، چنین غزلی دیده نمی‌شود! 2-شکی نیست که بازنویسی متن‌ها – و از همه مهمتر– وجود فرآیند فریب ذهن، به وارد شدن اشتباه در هر مطلبی می‌انجامد. به نظر می‌رسد که شکل درست نخستین بیت این غزل، چنین باشد: ای که روی تو بهشت دو جهان است مرا/ای که وصل تو مراد دل و جان است مرا به این ترتیب، مشکل ردیف و قافیه حل می‌شود. هرچون، نه مرا گریزی از ذهن فریبکار است و نه می‌توان احساس لحظه سرودن شعر دیگران را درک کرد! بنابراین باید نسخه کهن‌تری پیدا شود. یادآوری: هرچون = اما = however