گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سلمان ساوجی:من هر چه دیده‌ام ز دل و دیده دیده‌ام گاهی ز دل بود گله، گاهی ز دیده‌ام

❈۱❈
من هر چه دیده‌ام ز دل و دیده دیده‌ام گاهی ز دل بود گله، گاهی ز دیده‌ام
من هر چه دیده‌ام ز دل و دیده‌ام کنون از دل ندیده‌ام همه از دیده دیده‌ام
❈۲❈
آه دهن دریده مرا فاش کرد راز او را گناه نیست، منش برکشیده‌ام
اول کسی که ریخته است آب روی من اشک است کش به خون جگر پروریده‌ام
❈۳❈
عمری بدان امید که روزی رسم به کام سودای خام پخته‌ام و نا رسیده‌ام
تا مهر ماه چهره تو در دلم نشست از مهر و ماه مهر بکلی بریده‌ام
❈۴❈
عشقت به جان خریدم و قصدم به جان کند بر جان خویش دشمن جان را گزیده‌ام
بازا که در غم تو به بازار عاشقان جان را بداده و غم عشقت خریده‌ام
❈۵❈
شیدا صفت شراب غمت خورده‌ام بسی لیکن ز باغ وصل تو یک گل نچیده‌ام
گویند بوی زلف تو جان تازه می‌کند سلمان قبول کن که من از جان شنیده‌ام

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۲۷۱

صوتی یافت نشد!

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

گیل آوایی
2016-03-13T02:05:18
درود بر شما ،بیت دوم را اینطور شنیده ام و فکر می کنم درست تر باشد: من هر چه دیده‌ام ز دل و دیده‌ تاکنوناز دل ندیده‌ام همه از دیده دیده‌امبا مهر و سپاس
mareshtani
2009-11-22T15:57:40
dar mesraje dowome beide hashtom(dar)sajed ast lotfan tas hehnojed---پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
رضا طباطبایی
2019-11-10T06:29:07
من آقای مسعود نخعی را می پسندم ومن هم باین صورت شنیدهام در برنامه شاخه گل 14
میثم مشهدی
2019-05-31T12:37:12
بیت دوم رو من هم همینطوری شنیدمموافقم با این نظر
مسعودنخعی
2017-03-12T22:52:14
مصراع اول بیت چهارم به این صورت ضبط شده که برمتن ترجیح دارد.(اول کسی که ریخت به خاک آبروی من....)