گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سلمان ساوجی:هر خدنگی که ز دست تو به جان می‌رسدم من چه گویم که چه راحت به روان می‌رسدم؟

❈۱❈
هر خدنگی که ز دست تو به جان می‌رسدم من چه گویم که چه راحت به روان می‌رسدم؟
خود گرفتم که به من دولت وصلت نرسد ناوکی آخر از آن دست و کمان می‌رسدم
❈۲❈
من که باشم که رسد دیدن روی تو به من این قدر بس که به کوی تو فغان می‌رسدم
بلبل باغ جمال توام از گلبن وصل گر به رنگی نرسم بویی از آن می‌رسدم
❈۳❈
ترک سودای تو هرگز نکنم، منع چه سود؟ خود گرفتم نرسم بویی از آن می‌رسدم
ناله آمد که کند با تو بیان حال دلم وینک اندر عقبش اشک روان می‌رسدم
❈۴❈
راز سر بسته زلف تو نمی‌یارم گفت که زبان می‌کشند چون به زبان می‌رسندم
از فراقت نتوانم که زنم دم کان دم شعله شوق تو از دل به دهان می‌رسدم
❈۵❈
از تو پنهان چه کند حال دل خود سلمان که حکایت به دل خلق جهان می‌رسندم

فایل صوتی دیوان اشعار غزل شمارهٔ ۲۷۴

صوتی یافت نشد!

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

mareshtani
2009-11-22T16:46:56
mesraje awale beide haftom(rase sarbasta)2---پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
mareshtani
2009-11-22T16:34:36
beide panjom mesraje awal(manna tschesud)mesraje dowom(khodgereftamnarasam bujeasan merasadam)1---پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
سید محسن
2019-12-23T02:49:34
که زبان می کشند چون به زبان میرسدم--که حکایت به دل خلق جهان می رسدمتمام ابیات به میرسدم ختم میشود
مسعود رستگاری
2019-01-03T00:43:56
مصرع دوم بیت هفتم به این صورت صحیح است:که زبان می‌شکند چون به زبان می‌رسدم
مسعود رستگاری
2019-01-03T00:44:55
بیت هفتم «می‌رسدم» صحیح است
مسعود رستگاری
2019-01-03T00:45:55
بیت آخر«می‌رسدم» صحیح است