گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

سیف فرغانی:رفتی و دل ربودی یک شهر مبتلا را تا کی کنیم بی تو صبری که نیست ما را

❈۱❈
رفتی و دل ربودی یک شهر مبتلا را تا کی کنیم بی تو صبری که نیست ما را
بازآ که عاشقانت جامه سیاه کردند چون ناخن عروسان از هجر تو نگارا
❈۲❈
ای اهل شهر ازین پس من ترک خانه گفتم کز ناله های زارم زحمت بود شما را
از عشق خوب رویان من دست شسته بودم پایم بگل فروشد در کوی تو قضا را
❈۳❈
از نیکوان عالم کس نیست همسر تو بر انبیای دیگر فضلست مصطفا را
در دور خوبی تو بی قیمتند خوبان گل در رسید و لابد رونق بشد گیا را
❈۴❈
ای مدعی که کردی فرهاد را ملامت باری ببین و تن زن شیرین خوش لقا را
تا مبتلا نگردی گر عاقلی مدد کن در کار عشق لیلی مجنون مبتلا را
❈۵❈
ای عشق بس که کردی با عقل تنگ خویی مسکین برفت و اینک بر تو گذاشت جا را
مجروح هجرت ای جان مرهم زوصل خواهد اینست وجه درمان آن درد بی دوا را
❈۶❈
من بنده ام تو شاهی با من هرآنچه خواهی می کن که بر رعیت حکم است پادشا را
گر کرده ام گناهی درملک چون تو شاهی حدم بزن ولیکن از حد مبر جفا را
❈۷❈
از دهشت رقیب دورست سیف از تو در کویت ای توانگر سگ می گزد گدا را
سعدی مگر چو من بود آنگه که این غزل گفت (مشتاقی و صبوری از حد گذشت یارا)

فایل صوتی دیوان اشعار شمارهٔ ۶

صوتی یافت نشد!

تصاویر

تصویری یافت نشد!

کامنت ها

مهدی مح
2016-09-20T09:27:54
سلام و با عرض خسته نباشیدفک کنم وزن مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن باشه
آرش
2012-09-30T20:15:48
با عرض سلام. تلفظ فُرغانه هم صحیح می باشد ور اشعار اوحدی و نیز غزلی از مولانای روم تلفظ فرغانه بکار رفته ست که وزن شعر هم مزید بر این ادله می باشدنیمیم ز تُرکستان،نیمیم ز فُرغانه
امین کیخا
2013-04-23T08:43:55
کورش جان انگلیسی زیبایی نوشته ای اگر پارسی بنویسی بیشتر به تو می نازم ، برادرم پارسی را ما باید بگستریم که انگلیسی هر چند زیباست در هند ریشه پارسی را برکنده است
مهدی
2012-11-06T00:34:15
معمولن هر شاعری در بیت آخر اسم خودش رو میارهچرا "سیف" اسم "سعدی" رو آورده؟؟؟؟
پریسا
2010-07-06T21:56:42
بسیار زیبا...
Kourosh
2011-11-08T15:50:21
wondeful: Forghani is one of Farsi's finest Poets, should be appreciated more.
رسته
2011-11-09T07:26:25
اسم شاعر ( سیف فرغانی) منسوب است به شهری به نام فَرغانه (‌با ف مفتوح) که شهر معروفی بوده است در ماورأء النهر تلفظ فُرغانی ( با ف مضموم) اشتباه است.
محسن...
2011-04-09T11:41:59
چقدر سعدی گونه...
سینا
2011-03-23T14:30:09
شاید مصراع دوم بیت 11 به صورت زیر وزنش درست می گردد:می کن، که بهر (برای) رعیت حکم است پادشا را
غلامحسین
2010-08-01T11:28:47
با سلام-در مصرع دوم بیت 11 به نظر می رسد وزن شعر دارای اشکال می باشد.---پاسخ: من اشکالی نمی‌بینم، شما چطور می‌خوانید؟
محمود دشتستان
2014-05-19T11:53:03
سلام به همه...درود بر سیف که بسیار از سعدی تقلید کرده و بسیار شبیه سعدی شعر گفته به نظر من هرکس از سعدی تقلید کند بزرگ می شود
امین کیخا
2013-07-30T13:48:40
بر بنیاد شعر روبرو گویا ناخن اروسان را سیاه می کرده اند و امروز سیاه کردن ناخن ها تازگی ندارد ! شاید هم رنگ حنای سیر را سیاه انگاشته است .
Nariman.m
2020-12-28T23:49:41
هر چقدر به بیت‌های آخر می‌رسیم، شباهتش به اشعار استاد بی‌بدیل غزل حضرت سعدی هم بیشتر میشه. روانشان شاد.