گنجینه تاریخ ما

شعر پارسی یا شعر کلاسیک فارسی به شکل امروزی آن بیش از هزار سال قدمت دارد. شعر فارسی بر پایه عروض است و عمداً در قالب های مثنوی، قصیده و غزل س روده شده است. در گنج تاریخ ما به اشعار شاعران نامی ایران زمین به رایگان دسترسی خواهید داشت. همچنین به مرور زمان امکانات مناسبی به این مجموعه اضافه خواهد شد.

حافظ:ای همه شکلِ تو مَطبوع و همه جایِ تو خوش دلم از عشوهٔ شیرینِ شِکرخایِ تو خوش

❈۱❈
ای همه شکلِ تو مَطبوع و همه جایِ تو خوش دلم از عشوهٔ شیرینِ شِکرخایِ تو خوش
همچو گلبرگِ طَری هست وجودِ تو لطیف همچو سروِ چمنِ خُلد سراپای تو خوش
❈۲❈
شیوه و نازِ تو شیرین، خط و خالِ تو مَلیح چشم و ابرویِ تو زیبا، قد و بالایِ تو خوش
هم گلستانِ خیالم ز تو پُر نقش و نگار هم مَشامِ دلم از زلفِ سَمَن سایِ تو خوش
❈۳❈
در رَهِ عشق که از سیلِ بلا نیست گذار کرده‌ام خاطرِ خود را به تمنایِ تو خوش
شُکرِ چشمِ تو چه گویم؟ که بِدان بیماری می‌کُنَد دَردِ مرا از رخِ زیبایِ تو خوش
❈۴❈
در بیابانِ طلب گر چه ز هر سو خطریست می‌رود حافظِ بی‌دل به تَوَلّایِ تو خوش

فایل صوتی غزلیات غزل شمارهٔ ۲۸۷

تصاویر

کامنت ها

کسرا
2015-07-09T20:16:17
فقط دلم میخواد بدونم اون چه کسی ( معشوقه ) بوده که بعد از سروده شدن این شعر توسط حافظ بازهم بی محلی و بی وفایی کرده به آن حضرت ... البته امیدوارم که نکرده باشه چون سنگ رو آب میکنه این شعر معرکه... حافظ با این شعر دلبرش رو تا اوج آسمون بالا برده...خیلی خیلی زیبا بود... خیلی خیلی... از بیت اول تا بیت آخر بدون استثنا همه عالی بودن...
چنگیز گهرویی
2014-12-04T12:22:39
بیت دوم این غزل اینگونه امده است *همچو ...هست وجود ...*همچو سرو چمن خلد سراپای تو خوش.در بعضی نسخ از جمله غنی قزوینی چنین امده است *همچو ...هست ...*همچو سرو چمنی (هست )سراپای تو خوش .به نظر .بکار گیری گلبرگ طری در مصرع اول و اوردن سرو چمنی در مصرع دوم به لحاظ ترکیبو موزونی و معنی صحیح تر مینماید در ضمن بدنبال ان تکرار هست در هر دو مصرع نیز به نظر زیباترمینماید . هست سراپای تو خوش
چنگیز گهرویی
2014-12-04T12:37:03
در مورد شرح اول .همچو گلبرگ طری هست وجود تو لطیف .همچو سرو چمنی هست سراپای تو خوش
چنگیز گهرویی
2014-12-04T12:29:57
بیت ششم این غزل نیز اینگونه امده است .شکر چشم تو چه گویم ...در بعضی نسخ .اینگونه اورده شده است (غنی قزوینی )پیش چشم تو بمیرم که ...به نظر حالت اخیر بهتر مینماید .خوانندگان میتوانند از زوایای مختلف مقایسه و نظر بدهند
احد محمودی
2015-06-10T15:07:00
در ره عشـــق که از سیــل بلا نیست گذار کرده ام خاطـر خود را به تمنای تو خوش (5-287)سیل بلا : سیلی از بلا، بلا به سیلاب و سیل تشبیه شده - در راه عشق که به سبب سیل حوادث راه عبور آن بسته است دل خود را به آرزوی وصال تو خوش کرده ام
سیدعلی ساقی
2016-11-15T18:18:22
ای‌همه‌شکل‌تـو مطبـوع و همه جای تـو خـوش دلـم از عـشوه‌ی شیـریـن شکر خای تـو خـوش گرچه این غزل ساده وروان سروده شده وازپیچیدگیِ معنایی برخوردارنیست. اماتوصیف ها وتعریف های نابی دارد که خالی ازلطف نیست. مخاطب اصلی ازآغازتاپایان معشوق است ودر تمجید و تعریف اوبیان شده است.لازم به توضیح است که معشوق ازنظرگاه حضرت حافظ گاه زمینی وگاه عرفانی وآسمانیست. مطبوع : مورد پسند طبع ، دلـپـذیر عشوه : کرشمه و ناز شکرخا : نرمکننده‌ی شکر ، در اینجا منظورازشکرخا "لب" است خطاب به معشوق است : ای یاری که چهره‌ و قیافه‌ وشمایل تو دلـپـذیـر است وجای جای وجودت نیکو و پسندیده است دل من از ناز و غمزه و لب شیرین تـو شادو خوش خرّم است ...... همـچو گلـبـرگ طری هـسـت وجـود تـو لـطیـفهمـچو سـرو چـمـن خـُلـد سـراپـای تـو خـوش طری : تر و تازه ، شاداب ، خـُلد : بهشت جاویدان ، وجودظریف ولطیف تو مانند گلبرگ تر و تازه وشاداب است ،سراپای توچونان سرو باغبهشت؛ دلکش وآراسته وخوش وخوب وزیباست......شـیـوه و نـاز تـو شیـریـن،خط و خال تـو مـلـیـحچشم و ابـروی تـو زیـبـا،قـد و بـالای تـو خـوشرفتار عشوه آمیز تو نازوغمزه یِ تو شیرین است خطو ط چهره وخال وترکیب چهره‌یتـو زیباونمکین است ، چشم و ابروی تـو دلکش و قدّ و بالای تـو رعنا و پسندیده است . هم گـلـسـتـان خیـالم ز تـو پــر نـقـش و نـگـارهم مـشام دلم از زلف سمن‌سـای تـو خـوش"سمن سای" برای زلف یاهرچیزدیگری بوی خوش می پراکنداتلاق می گردد .هم گلستان خیالم از تصوّر کردن چهره ی تو پر نقش ونگار های رنگارنگ شده و هممشام جانم وفضای دلم ازشمیم فرحبخش تو خوش و معطّر است . در ره عـشق که از سـیـل بـلا نـیـسـت گــذارکـرده‌ام خـاطـر خــود را بـه تـمـنّـای تـو خـوشدر مسیر وراه عشق که رنج و بلاومصیبت و خطر همچون سیل درآن جریان دارد ومحل عبور دیگری نیز ندارد ، من دلم راتنها به امیدو آرزوی رسیدن به تـو خوش کرده‌ام . شـُکـر چشم تـو چه گویم ؟‍! که بـدان بـیـمـاریمی‌کـنــد درد مـــــــــرا از رُخ زیـبـای تـو خــوشبیماری چشم : خماری وخواب آلودگی شکر وسپاسِ چشم تو چگونه به جای آرم که با وجود اینکه خودش درعین بیماریکه خواب آلود وخمارونیمه بازاست ،دردورنج مرا بازیبایی چهره ی تومداوا کردهوسلامتی وخوشی و بهبودی رابه من اعطامی کند . چشم یاربه طبیبی تشبیه شده که بیماری شاعر راباداروی زیباییِ صورت خویشمداوا نموده است .در بـیـابـان طلب گـر چه ز هر سو خطری ستمی‌رود حـافــظ بـیــدل بـه تـولاّی تــو خــوشدر وادیِ طلب اگرچه از هر سو وازهرطرف هرلحظه خوف خطر وترس از هلاکت وجوددارد لیکن حافظِ عاشق ودل ازدست داده ،به مددِ دوستیِ تو بردباری می کندوبهیقین این مرحله را باسلامتی وخوشی وخرمی سپری خواهدکرد .
کمال
2016-01-01T21:13:28
باسلامفالی دروصف این غزل: ای صاحب فال، خوشابه حالتان بااین دلنرم وزیبایتان شمابه یک هدف عالی و،بسیارارجمنددلبسته اید.عشق به زندگیازسروروی شمامی طراود.درهرجاده،،،ای که پای می گذاریدخطرات بسیار،،،،،،نهفته است .بایدباآنهامقابله کنی تنها،،،،نوری که راه رابه شمانشان می دهد،،،،،،،،عشقتان است.
جاوید مدرس اول رافض
2015-12-26T12:46:23
ای همه شکل تو مطبوع و همه جای تو خوشدلم از عشوۀ ................. شکرخای تو خوشیاقوت: 21 نسخه، 22 ضبط (801، 803، 807، 813، 816، 818، 824، 827 کمبریج، 827 کمبریج مکرّر، 843 و 12 نسخۀ متأخر یا بی‌تاریخ {از این 12 نسخه، نسخۀ بسیار متأخرمورّخ 894 «شیوۀ یاقوت» دارد}) خانلری، عیوضی، نیساری، جلالی نائینی- نورانی وصالشیرین: 20 نسخه (814- 813، 819، 821، 822، 823، 825، 827، 834 و 12 نسخۀ متأخر یا بی‌تاریخ) قزوینی- غنی، سایه، خرمشاهی- جاوید41 نسخه با 42 ضبط غزل 282 را دارند. نسخۀ ناقص کتابخانۀ کمبریج مورخ 827 (با نسخۀ خلخالی اساس چاپ علّامه قزوینی مورّخ همین تاریخ اشتباه نشود) با 19 غزل، این غزل را دو بار ضبط کرده است(در مجموع 20 غزل). *******************************************************************
عاطفه
2012-04-25T12:58:53
در بیت اول،به جای شیرین باید یاقوت باشه.دلم از عشوه یاقوت شکر خای تو خوش
سیما.م
2012-10-23T10:29:29
با سلام .در مورد بیت اول که عاطفه خانم گفتن , در نسخه قاسم غنی و محمد قزوینی همون "شیرین " درسته
سیاوش بابکان
2014-10-12T16:53:58
شکر خایی عشوه‌ی شیرین توضیح واضحات است و از خواجه که سخن سنج تر از مایان بوده است بسیار بعید است.
داکتر ق. مصلح بدخشانی
2014-10-11T15:19:34
با درود بر سخن سنجان گرامی!بیت با واژه ی "شیرین"، هیچ گونه عیبی ندارد، نه مشکل عروضی و نه هم نقص معنایی، در حالیکه در نسخه های معتبر هم با واژه ی "شیرین" آمده است و در اشعار شعرای دیگر نیز به همین ترکیب آمده است، نمونه ای از سوزنی:ای شاهد شیرین شکرخا که تویی وی خوگر جور و کین و یغما که تویی .
دکتر ترابی
2014-05-09T21:11:50
ببخشایید سیما خانم، ولی من هم با نظر عاطفه خانم هم عقیده ام ، در نسخه دکتر غنی و قزوینی شیرین آمده است اما آیا درست می نماید؟ شیرین بی گمان شکر خای است یاقوت لب دلدار است که عشوه می آیدو شکر میخاید.
تماشاگه راز
2019-08-04T15:46:25
معانی لغات غزل (287)همه جای تو : سراپای تو، همه اندام تو .عشوه شیرین : ناز و ادای مطبوع .شکرخا : شکرخائیده، شکر شکن، شیرین گفتار .طَری : با طراوت، تر و تازه، شاداب .خُلد : جاوید .چمن خُلد : بهشت جاوید .شیوه : رفتار .ملیح : نمکین .خط : محاسن، موهای تازه رُسته لطیف و نازک در چهره .گلستان خیال : (اضافه تشبیهی) خیال به گلستان تشبیه شده .مشام : بینی ها .سمن سا : معطّر مانند سَمَن .سیل بلا : سیلی از بلا، بلا به سیلاب و سیل تشبیه شده .خاطر : دل، قلب .خوش : (در بیت ششم) به معنای بهبود بخشیدن و مداوا کردن است .طلب : خواستن، جستجو کردن و در اصطلاح صوفیه : انگیزه برای کسب معرفت و رسیدن به کمال یعنی رسیدن از کثرت به وحدت .تَوَلّی : عشق و دوستی .تَولای تو : با توکل به تو، به امید محبت و دوستی تو .معانی ابیات غزل (287)1) ای آنکه چهره تو دلپذیر و سراپای اندامت خوش نما و زیباست دلم از شیوه ناز و ادای لب های شیرین و شکرگفتار تو خوش است .2) اندام تو به مانند گلبرگ های با طراوت لطیف و سراپای تو همانند سرو باغ بهشت زیباست.3) حرکات و رفتار تو شیرین و خط و خال چهره تو با نمک و چشم و ابروی تو زیبا و قد و بالای تو خوش منظره است .4) هم باغ اندیشه ام به خاطر تو، پر نقش و نگار است و هم مشام دلم با بوی زلف سمن سای تو معطّر است.5) در راه عشق که به سبب سیل حوادث راه عبور آن بسته است دل خود را به آرزوی وصال تو خوش کرده ام .6) (الهی) در برابر چشم تو بمیرم که با آنکه خودش بیمار است، دردِ مرا از زیبایی که به چهره تو بخشیده دوا می کند .7) هرچند در دوای طلب و جست و جو از هر سو خطر نابودی وجود دارد، حافظ دل از دست داده به هوای مهر و دوستی تو راه می پیماید.شرح ابیات غزل (287)وزن غزل : فاعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلنبحر غزل : رمل مثمّن مخبون محذوف*این غزل می تواند شاهد مناسبی از تسلّط حافظ بر سبک عراقی و به شیوه سهل و ممتنع سعدی باشد و به ظنّ قوی برای قرائت در انجمن ادبی، در اوایل سلطنت شاه شجاع سروده شده است. احتمال بر این است شعری با این وزن و قافیه و ردیف به اقتراح گذاشته شده و حافظ از آن استقبال کرده باشد لیکن مدارکی در این باره بدست نیامد .علت این احتمال را می توان چنین توضیح داد که هرگاه حافظ آزادانه مایل به ساختن غزلی عاشقانه بود ردیف (خوش) را برای غزل انتخاب نمی کرد زیرا ساخت و پرداخت مضامینی که به خوش منتهی و خوش لفظ و گوشنواز باشد آسان نیست. در عین حال این غزل بسیار استادانه و در کمال روانی سروده شده است .سبب اینکه چنین احتمال داده شد که این غزل در اوایل سلطنت شاه شجاع سروده شده این است که در این غزل هیچگونه تعابیر و اصطلاحات عرفانی (به جز تعبیری ملایم و دو پهلو در بیت مقطع) به چشم نمی خورد و ما می دانیم که غزل های ایام شباب حافظ چنین ویژگی را دارد، اما شاعر هرچه به جلو و دوران کمال سن پیش می رود به خاطر مطالعات و غور و بررسی او در نوشته ها و گفته های عرفای سلف، اندیشه های عرفانی، تمام زوایای روح او را دربر می گیرد چنان که غزلی نیست که در ایام میان سالی و پیری توسط حافظ سروده شده و از مضامین عرفانی تهی باشد .شرح جلالی بر حافظ – دکتر عبدالحسین جلالی
محمد تقی کمالی سبزواری
2021-01-24T08:11:24
1-ای همه کار تو مطبوع و همه جای تو خوش، همه شکل، آنقدر معنای دلنشینی ندارد، زیرا شکل یک جور بیش نیست ولی زیباست که بگوئی هر کار که تو میکنی زیباست….. و همچنین است در نسخه قدسی با حاشیه داور.2- همچو سرو چمنی هست سراپای تو خوش 3- پیش چشم تو بمیرم که بدان بیماری4- بیت ششم که از قلم افتاده است: در ره عشق که از سیل فنا نیست گذار (شاید هم بهتر است بگوئیم گزیر !؟ ) میکنم خاطر خود را بتمنای تو خوش5- در بیابان طلب گرچه ز هر سو خطر است میرود حافظ بیدل بتولای توخوش
نریمان
2021-02-22T17:50:45
دوستان و سروران گرامی، لطفاً برای بررسی بیشتر نسخه های غزلیات حافظ، به تصحیح هایی مثل تصحیح دکتر سلیم نیساری یا استاد هوشنگ ابتهاج یا مرحوم پرویز ناتل خانلری مراجعه کنید. نسخه ی قزوینی-غنی بسیار پر اشتباه است. باقی بقای همگان.
محسن
2021-12-28T01:00:49.5861688
استاد مهدی نوریان این غزل را خوب شرح کرده‌اند: shaareh.ir/darsgoftarhafez11
در سکوت
2022-05-27T13:46:13.5849058
این غزل را "در سکوت" بشنوید