ضرب المثل انگلیسی با ترجمه و معادل فارسی
اگر خواهان اضافه کردن یا حذف اطلاعات خود در مطالب هستید، به آیدی @Tarikhemaadmin در تلگرام پیام بدید.
لطفا جهت پرسیدن آدرس و سوالات نامربوط پیام ندید. ما فقط آدرس و شماره تماسها را قرار میدیم که در پایین قرار گرفته.
هر کدام از ضربالمثلها، در پشت و ماوراء خود حکایتها و داستانهای پندآموز و در عین حال مهیجی دارند. بسیاری از ما طی روز، در محل کار و موقعیتهای گوناگون شاید بارها ناخواسته در میان مکالمات و صحبتهای خود با اطرافیانتان از ضرب المثلهای متعددی استفاده کنیم.
You’re only young once
آدم همیشه که جوان نمی ماند؛ قدر جوانی را بدان.
f you cant stand the heat, get out of the kitchen
—————–
Sweet nothing
حرف های صد من یه غاز.
—————–
You can’t make an omelette/omelet without breaking eggs
تا خراب نشود، آباد نمی شود؛ بی مایه فطیر است.
—————–
You may end him but you’ll not mend him
توبه گرگ مرگ است.
—————–
To carry coals to Newcastle
زیره به کرمان بردن.
—————–
third time lucky
تا سه نشه بازی نشه.
—————–
easy come, easy go
باد آورده را باد می برد.
—————–
Too many cooks spoil the broth
آشپز که دو تا شد آش یا شور میشود یا بی نمک.
—————–
You pay your money and you take your choice
هر چقدر پول بدهی همان قدر آش می خوری.
—————–
You must grin and bear it
باید بسوزی و بسازی.
—————–
from the cradle to grave
ز گهواره تا گور دانش بجوی.
—————–
ou can’t put the clock back
گذشته ها گذشته است.
—————–
smell fishy
کاسه ای زیر نیم کاسه است.
منبع: بیوته