خدمات دارالترجمه انگلیسی برای مقاصد مختلف سفر، کسب و کار، مهاجرت و تحصیل

با افزایش ارتباطات جهانی در حوزه های مختلف مانند کسب و کار، مسافرت و تحصیل، نیاز به خدمات ترجمه نیز افزایش پیدا کرده است. دارالترجمه انگلیسی مرجعی مطمئن و سریع برای پاسخگویی به این نیاز است. این دفاتر خدمات متنوع ترجمه را به صورت آنلاین یا حضوری انجام می دهند. در ادامه شما را با انواع این خدمات آشنا خواهیم کرد.

خدمات دارالترجمه انگلیسی برای مقاصد مختلف
خدمات دارالترجمه انگلیسی برای مقاصد مختلف

دارالترجمه انگلیسی و انواع آن

دارالترجمه انگلیسی مکانی است مختص ترجمه انواع متون، قراردادها، اسناد، مدارک، کتاب، فیلم، سخنرانی و سایر موارد مشابه از زبان انگلیسی به فارسی و یا برعکس. به طور کلی دو نوع دارالترجمه وجود دارد، عادی و رسمی. هر دو در نوع فعالیت مشترک هستند، تفاوت اصلی در نوع خدمات ترجمه و اعتبار قانونی نتیجه کار آنهاست. توجه داشته باشید که برای دریافت مجوز دارالترجمه رسمی باید گزینش از طریق قوه قضایی صورت گرفته و مراحل قانونی برای دریافت مهر و پروانه فعالیت طی شود. این دفاتر تحت نظارت قوه قضاییه فعالیت کرده و جزو دفاتر رسمی محسوب می شوند. نتیجه کار آنها نیز به عنوان سند رسمی معتبر است. برای ترجمه مدارک و اسنادی که مخاطب یا صادرکننده آنها نهادهای دولتی هستند، فقط خدمات دفاتر دارالترجمه رسمی تهران مورد تایید است. اما دارالترجمه های عادی مشمول این قواعد و قوانین نبوده و برای کاربردهای معمولی فعالیت می کنند.

برخی دارالترجمه ها فقط در یک زبان تخصص و فعالیت دارند، به خصوص دارالترجمه های رسمی که فقط برای یک زبان مشخص مجوز دریافت می کنند؛ اما بیشتر دفاتر دارالترجمه متخصصان و مترجمان برای زبان های مختلف را در اختیار دارند، به ویژه زبان هایی که رواج بیشتری دارد مانند انگلیسی و اسپانیایی.

انواع خدمات ترجمه دارالترجمه انگلیسی

خدمات دارالترجمه انگلیسی همان طور که از نامش پیداست، شامل انواع ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی و برعکس است. حیطه فعالیت آنها به لحاظ نوع، طیف متنوعی داشته و ترجمه انواع متون، اسناد، قراردادها، صدای ضبط شده، تصویر، موسیقی و فیلم را در بر می گیرد.

خدمات دارالترجمه را در یک تقسیم بندی می توان در دو گروه شفاهی و کتبی قرار داد. در ترجمه کتبی که کاربرد بیشتری دارد، متقاضی خواهان ارائه نتیجه ترجمه به صورت یک متن فارسی با رعایت اصول نگارش صحیح است. در ترجمه شفاهی، متقاضی از مترجم می خواهد در یک مصاحبه، جلسه، گردهمایی یا همایش شرکت کرده و سخنان افرادی را که به زبان انگلیسی صحبت می کنند بلافاصله ترجمه کرده و انتقال دهد.

صحت مطالب در هر دو نوع ترجمه اهمیت زیادی دارد اما در ترجمه شفاهی چون فرصتی برای ویرایش و اصلاح وجود ندارد، مترجم باید از توانایی های بالاتری برخوردار باشد.

در یک تقسیم بندی دیگر می توان خدمات دارالترجمه را به دو گروه حضوری و آنلاین طبقه بندی کرد. در خدمات حضوری متقاضی به صورت حضوری به دفتر دارالترجمه مراجعه کرده، متون و مدارک خود را برای ترجمه ارائه می کند. بعد از مدت معین برای دریافت آنها به دفتر مراجعه می کند.

با توجه به پیشرفت تکنولوژی و گسترش کامپیوتر، اینترنت و تلفن همراه، خدمات آنلاین هم به خدمات دارالترجمه ها افزوده شده است. به این ترتیب که متقاضی در هر ساعت از شبانه روز و در هر مکانی که باشد، می تواند درخواست خود را در دارالترجمه آنلاین ثبت کرده و منتظر دریافت نتیجه باشد. نتیجه ترجمه هم به صورت آنلاین و بعد از پرداخت الکترونیکی ارائه می گردد. این امکان نه تنها باعث صرفه جویی در زمان می شود، بلکه هزینه های رفت و آمد و ترافیک را نیز صفر می کند.

چه کسانی به خدمات ترجمه نیاز دارند؟

زبان انگلیسی به عنوان یک زبان مشترک بین المللی بیشترین مخاطب را در سراسر جهان دارد. زبان انگلیسی زبان مادری حدود ۳۶۰ میلیون نفر در دنیا است. به علاوه ۳/۱ میلیارد نفر در کشورهای مختلف، علاوه بر زبان مادری خود، به زبان انگلیسی هم حرف می زنند. از طرف دیگر زبان رسمی در متون علمی و دانشگاه ها، زبان اینترنت و کامپیوتر نیز غالبا انگلیسی است. بنابراین افراد زیادی به ترجمه زبان انگلیسی نیاز پیدا می کنند.

دارالترجمه زبان انگلیسی
دارالترجمه زبان انگلیسی

عمده افرادی که به ترجمه زبان انگلیسی نیاز دارند شامل دانشجویان، پژوهشگران، افرادی که قصد مهاجرت یا سفر دارند، تاجران و بازرگانان، صنعتگران، شرکت های خصوصی، سازمان ها و ارگان های دولتی می شوند.

بهترین از سراسر وب

[toppbn]
ارسال یک پاسخ