چرا دوبلور «پوآرو» کم کار شده است؟

اکبر منانی که بیش از ۶۰ سال در عرصه دوبله فعالیت کرده است، تا به امروز نقش‌های معروفی مانند «پوآرو»، «زبل‌خان»، «گلام» (ماجراهای گالیور)، شخصیت لورل (لورل و هاردی)،  را دوبله کرده و گوینده شخصیت‌های فلفلی و خان عمو در برنامه «صبح جمعه با شما» بوده است. 

این دوبلور پیشکسوت در گفت و گویی با خبرگزاری تاریخ ما درباره فعالیت این روزهایش در عرصه دوبله با اشاره به اینکه خیلی کم در دوبله فعالیت می کند، درباره علت آن توضیح داد: به دلیل عارضه‌ی جسمی که قرار است تحت عمل جراحی قرار بگیرم و مشخص نیست شرایطم برای کار چگونه باشد، این روزها کمتر فعالیت می کنم.

این دوبلور و گوینده در پاسخ به اینکه برای دوبله آثار نوروزی همکاری داشته است؟ اظهار کرد: مستندها و کارهایی قبلا انجام داده ام، ولی حالا به غیر از شکرستان کار خاصی دوبله نکرده ام. انقدر کار کرده ام که نمی دانم چندمین فصل این مجموعه است. یک نقشی را هم به من داده اند که داستان روی آن نقش می گردد و اگر ادامه ندهیم کار ناقص می شود. کار جذابی است اما ما پیر شده ایم و کمتر حوصله برای کار داریم.

منانی راوی شخصیت «خواجه فرزان» در «شکرستان» است؛ فردی که همواره به پول اندوزی فکر می کند و خسیس است. این شخصیت جزو شخصیت های محبوب در این انیمیشن است.

وی که راوی مستند «سیاره ما» پخش شده از شبکه مستند بوده است، همچنین درباره فعالیت در عرصه دوبله آثار مستند به خبرگزاری تاریخ ما گفت: مستندهایی که کار کرده ام بیشتر آثار دیوید فردریک اتنبرو ـ مستندساز و تاریخ طبیعی دان مشهور بریتانیایی ـ بوده است و به ندرت آثار دیگر را کار می کنم. 

پایان خبر / تاریخ ما

ممکن است شما دوست داشته باشید
ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.