همایش ملی «ادبیات داستانی و ترجمه» در شیراز برگزار میشود
مدرس دانشگاه و دبیر برگزاری این همایش به خبرنگار «تاریخ ما»، گفت: ادبیات از دیرباز یکی از جذابترین و گستردهترین مباحثی بوده است که همواره در لایههای مختلف اجتماع تأثیر و نفوذ غیرقابل انکاری داشته است.
مرتضی جعفری با بیان اینکه در سالهای پیش از اسلام به شکل داستانهای حماسی ظهور پیدا کرد و در سالهای نخستین بعد از اسلام به شکل حماسههای ادبی و سپس در قالب اشعار غنایی و عرفانی، جایگاه رفیعی در میان حاکمان و عموم مردم داشت، افزود: با سپری شدن دوران طلایی شعر فارسی و آغاز تدریجی افول شعر در سدههای ۱۰ و ۱۱ هجری و همچنین آغاز دوره مشروطیت، ادبیات بیشتر رنگ سیاسی و اجتماعی به خود گرفت.
وی یادآور شد: در دوران معاصر با تمام فراز و نشیبهایش، به تدریج از نفوذ و تأثیر ادبیات به ویژه در حوزه شعر کاسته شد اما در طول این سالها همواره داستان و ادبیات داستانی جذابیت و اهمیت خود را برای عموم مردم حفظ کرده است؛ تا به امروز، با همه پیشرفتی که در زمینههای مختلف زندگی به دست آمده و نویسندگان بسیاری با خلق آثار متنوعی پا به عرصه ادبیات داستانی نهادهاند، همواره انسان نیازمند خواندن و شنیدن داستان و انواع گوناگون آن بوده است.
به گفته دبیر نخستین همایش ملی «ادبیات داستانی و ترجمه»، بر این اساس، در هیچ عصری انسان بینیاز از داستان نخواهد بود، زیرا که داستانها به نوعی تجربه بهتر زیستن را به انسان میآموزند و در جهان معاصر نیز ما همچنان به داستان و داستانخوانی نیازمندیم.
وی ادامه داد: ادبیات داستانی با توجه به اهمیت آن در زندگی امروز جامعه و همچنین به دلیل اینکه زیرساختی برای دیگر ساحتهای هنر همچون: هنر نمایش و سینما به شمار میآید، ضرورت دارد تا به شکلی علمی و دقیقتر مورد ارزیابی و توجه قرار گیرد.
جعفری درادامه افزود: همایش ادبیات داستانی و ترجمه با توجه به این رویکرد و اهمیت موضوع داستان و ترجمههای عالمانه و هنرمندانه آن برگزار میشود.
وی اعلام کرد: این همایش با دو محور تالیف و ترجمه برگزار خواهد شد؛ محورهای تالیف این همایش عبارت از، جریانشناسی فرم و مضمون ادبیات داستانی ایران از ابتدا تا کنون جریانشناسی ادبیات داستانی زنان، جریانشناسی ادبیات مهاجرت داستاننویسان ایرانی، آسیبشناسی داستاننویسی امروز ایران ، تاثیر بوطیقای روایت ایرانی در ادبیات داستانی، تاثیر نظریههای ادبی مدرن در ادبیات داستانی ایران، نشانهشناختی و روایتشناختی در ادبیات داستانی، گفتمان و تحلیل انتقادی گفتمان در ادبیات داستانی، زیباییشناسی ادبیات داستانی، تحلیل ساختار و محتوای داستانهای دینی و قرآنی، بررسی ساختار و ویژگیهای ادبیات داستانی فارس، بررسی ساختار و ویژگیهای داستان کودک و نوجوان. همچنین محورهای ترجمه از این قرار است: جریانشناسی نقش مترجمان در پیشبرد سبک داستاننویسی ایرانی، تاثیر مکتبهای داستاننویسی جهان بر ادبیات داستانی ایران، تاثیر انواع ترجمه محتوایی تا ساختاری بر ادبیات داستانی ایران ، جایگاه ترجمه ادبیات داستانی جهان و تاثیر آن بر ادبیات داستانی ایران، جایگاه ترجمه ادبیات داستانی ایران و تاثیر آن بر ادبیات داستانی جهان، است.
جعفری در پایان بیان کرد: علاقهمندان به شرکت در این همایش که مقالاتشان به ثبت در پایگاه علوم استنادی جهان اسلام (ISC) و سیویلیکا رسیده، میتوانند تا ۲۵ بهمنماه ۱۳۹۷ مقالات خود را به دبیر خانه همایش به نشانی: www.conf.isc.gov.ir،cft۹۷ ارسال کنند.
به گزارش خبرنگار «تاریخ ما»، نخستین همایش ملی «ادبیات داستانی و ترجمه» توسط دانشگاه آزاد اسلامی واحد شیراز و با مشارکت تعدادی از واحدهای دانشگاهی، همچنین آستان مقدس حضرت شاهچراغ(ع)، شورای شهر شیراز، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس، انجمن فرهنگ و ادب شیراز و انجمن علمی آموزشی معلمان زبان و ادبیات فارسی استان فارس در روزهای چهارم و پنجم اسفندماه ۱۳۹۷ در شیراز برگزار خواهد شد.
تازه ترین اخبار میراث فرهنگی ایران و جهان را در تاریخ ما دنبال کنید.
برچیده از سایت مهر