ترجمه کتاب های تاریخی در دارالترجمه
آشنایی با یک دارالترجمه رسمی برای دانشجویان در برخی رشتههای تحصیلی بسیار حائز اهمیت میباشد؛ چرا که تعداد بالایی از کتـابهای تحصیلی نیازمند ترجمه به فارسی خواهند بود. در میان رشتههای مختلف تحصیلی ترجمه کتـاب تاریخ یکی از مهمترین و زمابرترین کتـابها میباشد. بنابراین از آنجا که زمان گذاشتن برای ترجمه کردن کـتاب موجب عقب ماندن دانشجویان از تحصیل و مطالعهی دروس خواهد شد، به همین جهت وجود مراکز معتبر برای ترجمه کـتاب یک مزیت بزرگ بوده و برای پیشرفت تحصیلی دانشجو مفید میباشد. داشتن ترجمه درست برای پاس کردن دروس به صورت اصولی بسیار مهم میباشد، به همین جهت لازم است بهترین مجموعهی متخصص در زمینه ترجمه انواع کـتاب و متون را شناسایی کنید تا در صورت لزوم به کمک شما بیاید.
ترجمه کتاب
به طور کلی دانشجویان رشتههای تاریخی میبایست کتب مربوط به تاریخ اسـلام، تاریـخ ایران و جهان و را بسته به واحدهای درسی خود پاس کنند، که برخی از این کتب به زبان انگلیسی، عربی و … چاپ شده است. در چنین شرایطی دانشجویان میتوانند با کمک یک دارالترجمه رسمی برای ترجمه کـتابهای خود اقدام کنند. البته ناگفته نماند که علاوه بر کـتاب برخی از متون دانشگاهی نیز به ترجمه تخصصی نیاز خواهند داشت، بنابراین وجود یک مرکز رسمی و تخصصی که همواره برای ارائه خدمات ترجمه کتـاب آمادگی داشته باشد بسیار مفید خواهد بود. از آنجا که ترجمه کردن نیازمند دانش بالا و تسلط کافی به زبانهای خارجی است، حتماً میبایست این کار توسط مجموعهها و افراد حاذق صورت بپذیرد.
کدام کتـاب تاریخی مهم نیازمند ترجمه است؟
در میان کـتابهای متعددی که برای رشتههای تاریخی ارائه میشود، برخی از کتب مهمتر بوده و میبایست حتماً ترجمه شود. ترجمه تخصصی متون تاریخی کتب مهم تحصیلی موجب میشود که دانشجویان با خیالی آسوده به یادگیری بپردازند و در زمان امتحانات خود استرسی نداشته باشند. برخی از برجستهترین کتب تاریخی عبارت هستند از:
-
تاریخ طـبری:
این کـتاب که به زبان عربی نگاشته شده است، از جمله کتب تاریخی مهم تحصیلی دانشجویان به شمار میرود. نویسنده این کـتاب محمد بن جریر بن یزید بن غالب طبـری بوده که آن را در حیطهی تاریخ جهان اسـلام و خلفا به تحریر درآورده است. از تاریخ طـبری به عنوان یک منبع معتبر استفاده میشود که دانشجویان محصل در این رشته حتماً میبایست این واحد درسی را پاس کنند. به همین علت ترجمه کتـاب تاریخ طبـری از اهمیت بالایی برخوردار میباشد.
-
تاریخ بیهقی:
در حوزه ترجمه متون دانشگاهی رشته تاریخ ترجمهی کـتاب بیهقی نیز برای دانشجویان بسیار مهم است. تاریخ بیهقی به عنوان یکی دیگر از منابع مهم شناخته میشود که از آن تنها در حدود ۵ جلد بر جای مانده و در دانشگاهها تدریس میشود. ترجمه این کتـاب منبع که در رابطه با دوره غزنویان، سامانیان و صفاریان میباشد کار سختی است که نیازمند تخصص و دانش خواهد بود.
افزون بر این کتـابهای متعدد دیگری نیز در حوزه تاریخی وجود دارند که زبان اصلی آنها عربی یا انگلیسی است، اما دانشجویان میتوانند با ترجمه کتـاب به راحتی مطالب آن را از بر کنند. ترجمه تخصصی متون تاریخی این کتـاب نیازمند تبحر است، بنابراین میبایست پیش از هر کاری به دنبال پیدا کردن متخصصترین دارالترجمه باشید.
ویژگیهای بهترین دارالترجمه رسمی کتب تاریخی
زمانی که به دنبال پیدا کردن یک مرکز ترجمه متون دانشگاهی رشته تاریخ هستید، ممکن است با تعداد بالایی از این مجموعهها رو به رو شوید. بدیهی است که در چنین شرایطی انتخاب برترین مجموعه بدون آگاهی کمی سخت خواهد بود، بنابراین لازم است ویژگیهای مراکز معتبر را بدانید. اولاً مجموعهی تخصصی ترجمه کـتاب میبایست با مدرک قانونی در حال فعالیت باشد و افرادی که در این مجموعه فعالیت میکنند میبایست مترجمان متخصص و حاذق باشند. افزون بر این یک مرکز ترجمه رسمی باید در زمینههای زیر خدمات ارائه کنند تا بتوان با اطمینان خاطر به آن مجموعه سفارش کار داد:
-
ترجمه متون تاریخ از انگلیسی به فارسی:
اکثریت کتـابهای مربوط به تاریخ جهان به زبان انگلیسی نگاشته شده است که تاریخ کشورهای اروپایی را نیز روایت میکند. به همین جهت دانشجویان ایرانی برای مطالعهی آن به ترجمه کتـاب نیاز پیدا خواهند کرد که افراد متخصص و دارند مدرک تحصیلی مترجمی زبان انگلیسی از عهده آن بر میآیند.
-
ترجمه متون تاریخ از عربی به فارسی:
ترجمه کـتاب تاریخ از عربی به فارسی برای کتـابهایی که روایتگر حوادث تاریخی جهان اسـلام اهمیت دارد. مسلماً یک دانشجوی رشته تاریخ تسلط کافی به ترجمه زبان عربی ندارد، بنابراین میبایست این کار را به افراد متخصص بسپارند.
-
ترجمه متون تاریخ از آلمانی به فارسی:
زبان آلمانی نیز که از سختیهای خاص خود برخوردار است یکی از معضلات دانشجویان رشته تاریخ محسوب میشود؛ چراکه بسیاری از کتب مرجع به این زبان نگاشته شدهاند. البته ترجمه متون تاریخ از آلمانی به فارسی در دارالترجمه آلمانی این مشکل را نیز رفع خواهد کرد.
-
ترجمه متون تاریخ از ترکی استامبولی به فارسی:
کـتابهای مربوط به وقایع پادشان ترکی در جهان نیز به زبان ترکی استانبولی چاپ شدهاند که میبایست با کمک افراد حاذق و مسلط بر زبان ترکی استانبولی این نوع کتـابها را ترجمه کرد.
در یک بیان کلی میتوان گفت مرکزی که ترجمه کـتاب به همهی شیوههای فوق را ارائه کند، مرکزی جنرال به شمار میرود و میتوان در تمامی شرایط از آن برای ترجمه کتـاب تاریخ کمک گرفت. بنابراین اگر مرکزی با ویژگیهای فوق پیدا کنید میتوانید با خیالی آسوده به تحصیلات خود مشغول باشید.
مرکز ترجمه رسمی پارسیس، همیشه در دسترس و معتبر
با وجود دارالترجمه پارسیس دانشجویان رشته تاریخ هیچگونه استرس و اضطرابی به همراه نخواهند داشت؛ چرا که این مجموعه با به کارگیری افراد متخصص و حاذق تمامی خدمات مذکور در مطالب فوق را ارائه میکند. مجموعه پارسیس با ۱۵ سال سابقه کاری در سالهای فعالیت خود توانسته تمامی متون تخصصی را به بیش از ۶۰ زبان ترجمه نماید. ترجمه کتـاب در این مرکز با قیمتهای متعارف و به صورت کاملاً اصولی صورت میپذیرد و برای اطمینان خاطر دانشجویان پیش از سفارش ترجمه رشته تاریخ مشاوره رایگان ارائه میشود. به این ترتیب سفارش ترجمه رشته تاریخ با آسودگی خیال انجام خواهد شد تا دانشجو برای تحصیلات خود هیچگونه استرس و اضطرابی را به خود راه نخواهند داد.
دارالترجمه رسمی پارسیس
https://parsistrans.com/